"civilian villages" - Translation from English to Arabic

    • القرى المدنية
        
    • قرى مدنية
        
    The destruction of so many civilian villages thus amounts to a very serious war crime. UN ومن ثم، فإن تدمير هذا العدد الكبير من القرى المدنية يشكل جريمة حرب خطيرة جدا.
    Hizbullah continues to deploy weapons throughout the civilian villages of southern Lebanon, adjacent to schools, hospitals, houses of worship and residential buildings. UN فلا زال حزب الله ينشر أسلحة في كامل القرى المدنية في جنوب لبنان، بجوار المدارس والمستشفيات ودور العبادة والمباني السكنية.
    Nasrallah continues to operate a private army -- with more missiles than many members of the North Atlantic Treaty Organization -- using the civilian villages of southern Lebanon as a giant storage facility for his growing arsenal. UN وما زال نصر الله يشغل جيشا خاصا - ولديه من القذائف ما يتجاوز ما لدى العديد من أعضاء منظمة حلف شمال الأطلسي - مستخدما القرى المدنية لجنوب لبنان مستودعا ضخما لخزن ترسانته المتزايدة.
    Hizbullah continues to store advanced conventional weapons and long-range missiles within the fabric of civilian villages in southern Lebanon, including in the area of UNIFIL operations. UN وما زال حزب الله يقوم بخزن الأسلحة التقليدية المتطورة والصواريخ البعيدة المدى داخل نسيج القرى المدنية في جنوب لبنان، بما في ذلك في منطقة عمليات اليونيفيل.
    10. Ground attacks against civilian villages have also occurred on several occasions over the past few months. UN 10 - ووقعت أيضا هجمات برية على قرى مدنية في مناسبات عديدة على مدى الأشهر القليلة الماضية.
    The Lebanese Government must take serious steps in order to tackle the growing phenomenon of Hizbullah military activity, particularly in civilian villages. UN ومن واجب الحكومة اللبنانية أن تتخذ خطوات جدية من أجل التصدي لظاهرة النشاط العسكري المتنامي لحزب الله، لا سيما في القرى المدنية.
    4. Calls upon the Government of Israel to submit to the United Nations Interim Force in Lebanon all the maps of the landmine fields laid throughout the civilian villages, fields and farms, causing casualties among civilians, including children and women, and obstructing the resumption of normal life in the area; UN 4- تطلب من حكومة إسرائيل أن تقدِّم إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان جميع خرائط حقول الألغام التي زُرعت في جميع أنحاء القرى المدنية والحقول والمزارع والتي تتسبب في وقوع إصابات في صفوف المدنيين، ومن بينهم الأطفال والنساء، وتعرقل عودة الحياة الطبيعية إلى المنطقة؛
    4. Further cCalls upon the Government of Israel to submit to the United Nations Interim Force in Lebanon all the maps of the landmine fields laid throughout the civilian villages, fields and farms, causing casualties among civilians, including children and women, and obstructing the resumption of normal life in the area; UN 4- تطلب كذلك من حكومة إسرائيل أن تقدم إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان جميع خرائط حقول الألغام التي زُرعت في جميع أنحاء القرى المدنية والحقول والمزارع والتي تتسبب في وقوع إصابات في صفوف المدنيين، ومن بينهم الأطفال والنساء، وتعرقل عودة الحياة الطبيعية إلى المنطقة؛
    Calls upon the Government of Israel to submit to the United Nations Interim Force in Lebanon all the maps of the landmine fields laid throughout the civilian villages, fields and farms, causing casualties among civilians, including children and women, and obstructing the resumption of normal life in the area; UN 4- تطلب من حكومة إسرائيل أن تقدم إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان جميع خرائط حقول الألغام التي زُرعت في جميع أنحاء القرى المدنية والحقول والمزارع والتي تتسبب في وقوع إصابات في صفوف المدنيين، ومن بينهم الأطفال والنساء، وتعرقل عودة الحياة الطبيعية إلى المنطقة؛
    Calls upon the Government of Israel to submit to the United Nations Interim Force in Lebanon all the maps of the landmine fields laid throughout the civilian villages, fields and farms, causing casualties among civilians, including children and women, and obstructing the resumption of normal life in the area; UN 4- تطلب من حكومة إسرائيل أن تقدم إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان جميع خرائط حقول الألغام التي زُرعت في جميع أنحاء القرى المدنية والحقول والمزارع والتي تتسبب في وقوع إصابات في صفوف المدنيين، ومن بينهم الأطفال والنساء، وتعرقل عودة الحياة الطبيعية إلى المنطقة؛
    " 4. In Shan State, different sources have alleged that, since December 1993, an offensive by the Myanmar Army against Khun Sa and the so-called Ming Tai Army has included air force strikes on civilian villages in the area of the insurgency. UN " ٤ - وفي ولاية شان، ادعت مصادر مختلفة أن الهجوم الذي يشنه جيش ميانمار ضد خون سا وما يسمى بجيش مينغ تاي شمل غارات من القوات الجوية على القرى المدنية في منطقة التمرد.
    Since the deployment of UNIFIL forces in 2006, Hizbullah's modus operandi and tactics have shifted towards intentionally embedding its military infrastructure within civilian villages and residential areas, adjacent to and sometimes within schools, hospitals, houses of worship and residential buildings. UN فمنذ نشر قوات اليونيفيل في عام 2006، تحولت طريقة عمل حزب الله وتكتيكاته نحو نشر بنيته العسكرية داخل القرى المدنية والأحياء السكنية بمحاذاة المدارس والمستشفيات وبيوت العبادة والمباني السكنية وأحيانا داخلها.
    Furthermore, the explosions in the villages of Khirbat Salim on 14 July 2009, in Tayr Filsi on 12 October 2009 and in Shehabiyya on 3 September 2010 are clear evidence of Hizbullah's military build-up in these areas as Hizbullah embeds itself and its weapons into the fabric of civilian villages. UN كما أنّ الانفجارات التي وقعت في قرى خربة سلم في 14 تموز/يوليه 2009 وطير فلسي في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009 والشهابية في 3 أيلول/سبتمبر 2010 هي من الأدلة الواضحة على بناء القدرات العسكرية لحزب الله في هذه المناطق لأنّ حزب الله يقوم بلف نفسه وأسلحته ضمن نسيج القرى المدنية.
    192. During the Group’s current mandate, Sheka has not been the object of any FARDC military operation, nor has it conducted any large-scale pillaging attacks on civilian villages or mining towns as it routinely did in Bisie, Mubi, Njingala, Kilambo and Omate in 2009 and 2010. UN 192 - وخلال ولاية الفريق الحالية، لم يتعرض شيكا لأي عملية عسكرية من جانب القوات المسلحة، كما أنه لم يقم بأي هجمات للسلب والنهب على نطاق واسع على القرى المدنية أو بلدات التعدين مثلما كان يفعل بشكل روتيني في بيسي وموبي ونجينغالا وكيلامبو وأوماتي في عامي 2009 و 2010.
    – Following reports that Israel had bombed a number of civilian villages in southern Lebanon, an undisclosed military source was reported in the 22 July 1993 edition of the Israeli newspaper Ha’aretz as saying that Israel was waiting to see whether terrorists understood the message of the Israeli Defence Forces that any Katyusha rocket fired by terrorists in the direction of the northern settlements would be crossing the red lines. UN - مصدر عسكري لم تكشف صحيفة هاأريتز )Ha ' aretz( اﻹسرائيلية عن اسمه، في إصدارها يوم ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٣، على أثر تقارير حول قصف إسرائيل لعدد من القرى المدنية في الجنوب اللبناني، فقال هذا المصدر: " إن إسرائيل تترقب ما إذا فهم اﻹرهابيون رسالة قوات الدفاع اﻹسرائيلية أن كل قذيفة كاتيوشا يطلقها اﻹرهابيون باتجاه المستوطنات الشمالية ستكون تجاوزا للخطوط الحمراء.
    For example, during October 1995, it was reported that Iraqi military forces had attacked civilian villages in Mesan and Basra provinces resulting in the killing or wounding of many civilians. UN من ذلك ما قيل من أنه حدث في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ أن هاجمت القوات العسكرية العراقية قرى مدنية في محافظتي ميسان والبصرة مما أدى إلى قتل وجرح عدد كبير من المدنيين.
    As Israel mentioned in many previous letters and statements to the Secretary-General and the Security Council -- including in Israel's most recent statement to the Security Council, on 30 August 2010 (see S/PV.6375), following the adoption of Security Council resolution 1937 (2010) -- Hezbullah adapted its modus operandi by placing most of its arsenal in civilian villages and using houses as bunkers and arms depots. UN وكما ذكرت إسرائيل في الكثير من الرسائل والبيانات السابقة الموجهة إلى الأمين العام ومجلس الأمن - بما في ذلك في آخر بيان لإسرائيل موجه إلى مجلس الأمن ومؤرخ 30 آب/أغسطس 2010 (انظر S/PV.6375)، في أعقاب صدور قرار مجلس الأمن 1937 (2010) - فإن حزب الله قام بتعديل طريقة عمله من خلال وضع معظم ترسانته العسكرية في قرى مدنية واستخدام المنازل كملاجئ محصنة ومخازن للسلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more