"civilians and humanitarian workers" - Translation from English to Arabic

    • المدنيين والعاملين في المجال الإنساني
        
    • المدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية
        
    • المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • والمدنيين والعاملين في المجال الإنساني
        
    • المدنيين والعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية
        
    As at late August, around 7,000 unexploded ordnance were estimated to be present, threatening the lives of both civilians and humanitarian workers. UN وفي أواخر آب/أغسطس، أشارت التقديرات إلى وجود 000 7 ذخيرة غير منفجرة تهدد حياة المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    All parties should immediately put an end to all violations and abuses of international law and take all appropriate steps to protect civilians and humanitarian workers. UN وينبغي على جميع الأطراف أن تضع على الفور حدا لجميع الانتهاكات والتجاوزات للقانون الدولي، وأن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لحماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    There have, however, been some security challenges in the southern part of the country, with banditry affecting both civilians and humanitarian workers. UN وصادف مع ذلك الجزء الجنوبي من البلد بعض التحديات الأمنية، حيث أثّرت أعمال اللصوصية على المدنيين والعاملين في المجال الإنساني على السواء.
    The Mission should be provided with increased resources in order to ensure security for civilians and humanitarian workers and oversee the implementation of a future peace agreement. UN ويجب توفير المزيد من الموارد للبعثة من أجل كفالة أمن المدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية والإشراف على تنفيذ اتفاق سلام في المستقبل.
    (ii) To execute operations of a limited character in order to extract civilians and humanitarian workers in danger; UN ' 2` تنفيذ عمليات ذات طابع محدود بهدف إخراج المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعرضين للخطر؛
    And, under a subsequent resolution, an African Union-United Nations hybrid peacekeeping operation was established, with a robust mandate to protect civilians and humanitarian workers. UN وبموجب قرار لاحق، تم إنشاء عملية مختلطة لحفظ السلام بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، ومنحت ولاية قوية لحماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    It was regrettable, however, that the Conference had failed to deliver a legally binding instrument on mines other than anti-personnel mines, in order to protect civilians and humanitarian workers. UN غير أنها تأسف لأن المؤتمر لم يستطع اعتماد صك ملزم قانوناً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من أجل حماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    - to protect civilians and humanitarian workers under imminent threat of physical violence; UN - حماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني المهددين مباشرة بأعمال العنف البدني؛
    - to protect civilians and humanitarian workers under imminent threat of physical violence; UN - حماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني المهددين مباشرة بأعمال العنف البدني؛
    They expressed appreciation for the efforts of the Governments of Chad and the Central African Republic to exercise their responsibility to protect civilians and humanitarian workers. UN وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي تبذلها حكومتا تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى في ممارسة مسؤولياتهما لحماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    The Government of Chad has assumed full responsibility for the security of civilians and humanitarian workers and has demonstrated over the past months its commitment to continue. UN وقد اضطلعت حكومة تشاد بالمسؤولية الكاملة عن أمن المدنيين والعاملين في المجال الإنساني وأظهرت التزامها على مدى الأشهر الماضية بمواصلة ذلك.
    The major elements of the new mandate include the gradual withdrawal of the military personnel and takeover by the Government of Chad of all tasks related to the security of civilians and humanitarian workers. UN وتشمل العناصر الرئيسية للولاية الجديدة انسحاب الأفراد العسكريين تدريجيا وتولي حكومة تشاد جميع المهام المتعلقة بأمن المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    The recently established Joint High-Level Working Group, the humanitarian dialogue forums and the new security coordination mechanism should enable, in due course, both the Government of Chad and its international partners to exercise their respective responsibilities for the protection of civilians and humanitarian workers. UN وسيساعد الفريق العامل الرفيع المستوى المشترك المنشئ حديثاً، ومنتديات الحوار الإنساني وآليات التنسيق الأمني الجديدة، في الوقت المناسب، كلا من حكومة تشاد وشركاءها الدوليين على ممارسة مسؤولية كل منهم عن حماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    39. The Preparatory Committee also agreed to recommend to the First Conference to urge users (or abandoners) of explosive ordnance to transmit to the relevant recipient all the information that would be required to protect civilians and humanitarian workers from the risks posed by ERW. UN 39- واتفقت اللجنة التحضيرية أيضاً على توصية المؤتمر الأول بحثّ مستخدمي (المتخلين عن استخدام) الذخائر المتفجرة على مدّ المتلقّي ذي الصلة بكافة المعلومات التي قد تكون لازمة لحماية المدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية من مخاطر المتفجرات من مخلفات الحرب.
    5. Following the adoption by the Security Council of resolution 1923 (2010) and the withdrawal of MINURCAT in December 2010, the Government of Chad has assumed responsibility for the security of civilians and humanitarian workers. UN 5 - وإثر اتخاذ مجلس الأمن القرار 1923 (2010) وانسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في كانون الأول/ديسمبر 2010، تولت حكومة تشاد المسؤولية عن أمن المدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    36. Mr. Traystman (United States of America) said that the situation in the Sudan was, and would continue to be, a top priority for the United States of America, which welcomed the establishment of a large, robust peacekeeping force to protect civilians and humanitarian workers and ensure peace and security. UN 36 - السيد تريستمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الوضع في السودان كان وسيظل في مقدمة أولويات بلده الذي يرحب بإنشاء قوة حفظ سلام كبيرة ورادعة لحماية المدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية ولكفالة السلم والأمن.
    (ii) To execute operations of a limited character in order to extract civilians and humanitarian workers in danger; UN ' 2` تنفيذ عمليات ذات طابع محدود بهدف إخراج المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعرضين للخطر؛
    (ii) To execute operations of a limited character in order to extract civilians and humanitarian workers in danger; UN ' 2` تنفيذ عمليات ذات طابع محدود بهدف إخراج المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعرضين للخطر؛
    In the north-eastern Central African Republic, the mandate of MINURCAT is limited to contributing to the creation of a more secure environment, executing limited operations to extract civilians and humanitarian workers in danger, and protecting United Nations personnel and equipment. UN وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، تقتصر ولاية البعثة على المساهمة في تهيئة بيئة أكثر أمنا، وتنفيذ عمليات محدودة لإجلاء المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعرضين للخطر، وحماية موظفي الأمم المتحدة ومعداتها.
    C. Security for refugees, internally displaced persons, civilians and humanitarian workers with respect to international human rights standards UN جيم - توفير الأمن للاجئين، والمشردين داخليا، والمدنيين والعاملين في المجال الإنساني فيما يتعلق بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان
    In their engagements, representatives of the Government reaffirmed its commitment to ensuring the security of civilians and humanitarian workers and reiterated their request that the MINURCAT military component withdraw. UN وأعاد ممثلو الحكومة التأكيد في التعهدات التي قطعوها على التزام الحكومة بضمان أمن المدنيين والعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية وكرروا طلبهم بضرورة انسحاب العنصر العسكري للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more