"civilians and soldiers" - Translation from English to Arabic

    • المدنيين والجنود
        
    • المدنيين والعسكريين
        
    • مدنيون وجنود
        
    • المدنيون والجنود
        
    • مدنيين وجنود
        
    • مدنيين وعسكريين
        
    • ومدنيِّينا وجنودنا
        
    Mr. Branka Panic Head of Association of Captured and Missing Serb civilians and soldiers UN السيد برانكا بانيتش رئيس رابطة المدنيين والجنود الصربيين المعتقلين والمفقودين
    The incident reportedly resulted in the deaths of 25 people and injured more than 110 civilians and soldiers who were taken to hospitals in Aleppo. UN وأُفيد بأن الحادث أسفر عن مقتل 25 شخصا وإصابة أكثر من 110 من المدنيين والجنود الذين نقلوا إلى مستشفيات في حلب.
    The incident reportedly resulted in the deaths of 25 people and injured more than 110 civilians and soldiers, who were taken to hospitals in Aleppo. UN وأُفيد بأن الحادث أسفر عن مقتل 25 شخصا وإصابة أكثر من 110 من المدنيين والجنود تم نقلهم إلى مستشفيات في حلب.
    Many Israeli civilians and soldiers have been injured. Damage to property has been significant. UN لقد أصيب عدد كبير من المدنيين والعسكريين الإسرائيليين، وتعرضت الممتلكات لقدر كبير من الدمار.
    There were eight reported mine incidents during the period under review, in which civilians and soldiers of the Rwandan Patriotic Army were injured while removing or stepping on anti-personnel mines. UN وأفادت التقارير عن وقوع ثمانية حوادث ألغام خلال الفترة قيد الاستعراض، أصيب فيها بجراح مدنيون وجنود من الجيش الوطني الرواندي عندما كانوا يزيلون اﻷلغام المضادة لﻷفراد أو عندما داسوها.
    In particular, a number of demonstrations by civilians and soldiers in several of the country's cities caused not only considerable material damage and loss of life but also concern among Burkina Faso's partners. UN وبصفة خاصة، فقد سبب عدد من المظاهرات التي قام بها المدنيون والجنود في كثير من مدن البلد أضرارا مادية كبيرة وخسارة في الأرواح وأثار قلق شركاء بوركينا فاسو أيضا.
    Many of those allegations concerned the trial of civilians and soldiers before special tribunals or military courts set up to deal with civil unrest. UN وانصبّ العديد من هذه المزاعم على محاكمة مدنيين وجنود أمام محاكم خاصة أو محاكم عسكرية أنشئت لمجابهة القلاقل المدنية.
    Today, 60 years after the end of the war, we mourn all of those men, women and children who, civilians and soldiers alike, lost their lives, their loved ones or their health as victims of Nazi Germany. UN واليوم، بعد ستين عاما من نهاية الحرب، فإننا نشعر بالأسى لكل الرجال والنساء والأطفال، مدنيين وعسكريين على حد سواء، الذين فقدوا أرواحهم، أو أحباءهم أو صحتهم كضحايا لألمانيا النازية.
    However, we are determined to protect our borders, civilians and soldiers from provocations such as the one that took place yesterday near Maroun al-Ras. UN لكننا مصمِّمون على حماية حدودنا ومدنيِّينا وجنودنا من نوع استفزازات من قبيل تلك التي وقعت بالأمس بالقرب من مارون الراس.
    I would like to express my deepest condolences to the families of the civilians and soldiers killed during the recent fighting. UN وأود أن أعرب عن خالص التعازي لأسر المدنيين والجنود الذين سقطوا أثناء القتال الذي جرى مؤخراً.
    Some 27 million Soviet civilians and soldiers did not live to see this day. Open Subtitles نحو 27 مليون من المدنيين والجنود السوفيات لم تكتب لهم الحياة لرؤية هذا اليوم
    Over 20,000 indiscriminant attacks against Israeli civilians and soldiers have resulted in more than 1,100 deaths and more than 8,000 injuries. UN وقد أدى شن ما يزيد عن 000 20 هجوم عشوائي ضد المدنيين والجنود الإسرائيليين إلى مصرع أكثر من 100 1 وإصابة أكثر من 000 8 آخرين.
    45. Israel had repeatedly tried to put the economic system back on track over the preceding two years, though the response had consistently been one of violent attacks on Israeli civilians and soldiers and terrorist atrocities. UN 45 - ولطالما حاولت إسرائيل إعادة النظام الاقتصادي إلى مساره الطبيعي على مدى السنتين السابقتين، غير أن الرد على مساعيها تمثل دائماً في اعتداء على المدنيين والجنود الإسرائيليين، وفي أعمال إرهابية بشعة.
    The CCW has made significant progress since its inception in 1980 through efforts to make the treaty an indispensable element of the contemporary humanitarian, disarmament and arms control machinery, as well as to provide a forum to consider how best to protect both civilians and soldiers from the effects of such weapons. UN لقد أحرزت الاتفاقية تقدما كبيرا منذ نشأتها في عام 1980 بفضل الجهود التي بُذلت لجعل المعاهدة عنصرا لا غنى عنه في الآلية المعاصرة المتعلقة بالمسائل الإنسانية ونزع السلاح وتحديد الأسلحة، وكذلك لتوفير محفل للنظر في أفضل السبل لحماية كل من المدنيين والجنود من آثار هذه الأسلحة.
    We also offer our condolences to the families and friends of all Afghans as well as to those of the civilians and soldiers from many of the countries represented here today who have lost their lives in the fighting in Afghanistan. UN ونتقدم بتعازينا أيضا إلى أسر وأصدقاء جميع الأفغانيين، فضلا عن أسر وأصدقاء المدنيين والجنود من بلدان عديدة ممثلة هنا اليوم الذين فقدوا أرواحهم في القتال الدائر في أفغانستان.
    For years, it has held the Palestinian population hostage and used Gaza as a launching pad to target Israeli civilians and soldiers. UN وهي قد أخذت السكان الفلسطينيين رهائن، طوال عدة سنوات، وتستخدم قطاع غزة قاعدة لشن الهجمات التي تستهدف المدنيين والعسكريين الإسرائيليين.
    The explosion of the missile and the gases that were emitted have so far caused the death of 25 persons and the injury of more than 110 civilians and soldiers, who have all been taken to hospital in Aleppo. UN وأسفر انفجار الصاروخ واستنشاق الغازات المنبعثة منه عن سقوط 25 شهيدا حتى الآن وما يزيد عن 110 مصابا من المدنيين والعسكريين الذين نقلوا جميعا إلى مشافي مدينة حلب.
    Nonetheless, explosions of anti-personnel and anti-tank mines caused many deaths and injuries among both civilians and soldiers in the provinces of Rural Bujumbura and Bubanza. UN ورغما عن ذلك، تسببت انفجارات اﻷلغام المضادة لﻷفراد واﻷلغام المضادة للدبابات في مصرع وإصابة الكثير من المدنيين والعسكريين في مقاطعتي ريف بوجمبورا وبوبانزا.
    Both Congolese (civilians and soldiers) and foreigners (civilians and soldiers) became involved in the extraction of natural resources. UN وقد اشترك الكونغوليون (مدنيون وجنود) والأجانب (مدنيون وجنود) في استغلال الموارد الطبيعية.
    iii. List with names of 124 victims (civilians and soldiers) UN ’3‘ قائمة بـأسماء 124 ضحية (مدنيون وجنود)
    On 3 August, the team travelled to Fizi-Baraka, but a hostile crowd of civilians and soldiers prevented them from leaving the airport. UN وفي 3 آب/أغسطس انتقل الفريق إلى فيزي - باراكا بيد أن العداء الذي أظهره له المدنيون والجنود منعه من مغادرة المطار.
    In addition to the occupants of the vehicle, the explosion killed two civilians and injured several other civilians and soldiers. UN وقتل في الانفجار مدنيان بالإضافة إلى أصحاب المركبة، فيما جرح عدة مدنيين وجنود آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more