"civilians at risk" - Translation from English to Arabic

    • المدنيين المعرضين للخطر
        
    • المدنيين للخطر
        
    • للمدنيين المعرضين للخطر
        
    Protection of civilians at risk in the three provinces where the ONUB Force is deployed UN :: حماية المدنيين المعرضين للخطر في المحافظات الثلاث التي نشرت بها قوات عملية الأمم المتحدة في بوروندي
    Without an effective ceasefire, which is fully respected by the parties, any international security presence in Darfur will have to be mandated and equipped to take robust action to protect civilians at risk. UN فمن دون وقف فعلي لإطلاق النار، تتقيد به الأطراف تماما، سيكون من اللازم تزويد أي وجود أمني دولي في دارفور بالولاية والتجهيزات اللازمة لاتخاذ إجراءات قوية لحماية المدنيين المعرضين للخطر.
    Provision made for up to 25,000 civilians at risk to be protected in United Nations facilities UN وضع ترتيبات لتوفير الحماية في مرافق الأمم المتحدة لما يناهز 25000 من المدنيين المعرضين للخطر.
    Shrapnel from the rockets landed in a commercial and residential area, destroying property and putting lives of civilians at risk. UN وسقطت شظايا من الصواريخ في منطقة تجارية وسكنية، فدمرت ممتلكات وعرضت حياة المدنيين للخطر.
    That is to say, the rebels chose to put civilians at risk for short-term political advantage. UN ويعني هذا أن المتمردين قد آثروا تعريض المدنيين للخطر لقاء فوائد سياسية قصيرة الأجل.
    The need to establish greater international presence in the field remains of utmost importance. The presence of international personnel, such as ICRC and Peace Brigades International, has served to provide protection to civilians at risk in outlying areas. UN لا تزال الحاجة إلى زيادة التواجد الدولي في الميدان من أكثر الأمور أهمية، فقد ساهم تواجد الموظفين الدوليين مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية وألوية السلم الدولية في توفير الحماية للمدنيين المعرضين للخطر في المناطق النائية.
    Protection of civilians at risk in the 3 provinces where the ONUB force is deployed UN حماية المدنيين المعرضين للخطر في الأقاليم الثلاث التي نشرت بها قوات عملية الأمم المتحدة في بوروندي
    Provision made for up to 25,000 civilians at risk to be protected in United Nations facilities UN :: توفير الحماية في مرافق الأمم المتحدة لعدد يصل إلى 000 25 نسمة من المدنيين المعرضين للخطر
    Provision made for up to 25,000 civilians at risk to be protected in United Nations facilities UN توفير الحماية في مرافق الأمم المتحدة لعدد يصل إلى 000 25 نسمة من المدنيين المعرضين للخطر
    Provision made for up to 25,000 civilians at risk to be protected in United Nations facilities UN :: توفير الحماية لـ 000 25 نسمة من المدنيين المعرضين للخطر في مرافق الأمم المتحدة؛
    The Council calls upon the Mission to continue to implement fully its mandate, in all its aspects, in particular by robust actions to protect civilians at risk and to deter any attempt by any armed group to threaten the political process. UN ويهيب المجلس بالبعثة أن تواصل تنفيذ ولايتها بالكامل وبجميع جوانبها، وبخاصة ما تتخذه من إجراءات صارمة لحماية المدنيين المعرضين للخطر وردع أي محاولة تقوم بها أي جماعة مسلحة للنيل من العملية السياسية.
    We are seriously concerned about the increasingly elevated number of civilian casualties in Afghanistan, and reaffirm that all parties to armed conflict must take all feasible steps to ensure the protection of civilians at risk. UN ونشعر بقلق جاد إزاء عدد الضحايا المدنيين المتزايد في أفغانستان، ونؤكد من جديد على وجوب أن تتخذ جميع الأطراف في الصراع المسلح كل الخطوات الممكنة لكفالة حماية المدنيين المعرضين للخطر.
    They expressed their full support for the Mediator and for the action of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur to protect civilians at risk. UN وأعرب الأعضاء عن دعمهم الكامل للوسيط وللإجراءات التي تتخذها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور لحماية المدنيين المعرضين للخطر.
    He informed the Council that the main objective of the planning was the protection of civilians at risk and that it was made under two key assumptions: cooperation from the Government of National Unity and joint planning with the African Union. UN وأطلع المجلس على أن الهدف الرئيسي من التخطيط هو حماية المدنيين المعرضين للخطر وأن التخطيط قائم على أساس افتراضين رئيسيين: الحصول على تعاون حكومة الوحدة الوطنية والتخطيط المشترك مع الاتحاد الأفريقي.
    The Council calls on MONUC to continue to implement fully its mandate, in all its aspects, in particular by robust actions to protect civilians at risk and to deter any attempt to threaten the political process by any armed group. UN ويطلب المجلس إلى البعثة أن تواصل تنفيذ ولايتها بالكامل وبجميع جوانبها، وبخاصة ما تتخذه من إجراءات قوية لحماية المدنيين المعرضين للخطر وردع أي محاولة من جانب أي جماعة مسلحة تسعى إلى النيل من العملية السياسية.
    Deployment of 2 Kivu Brigades and the joint MONUC-FARDC operations provided safe haven for approximately 80,000 civilians at risk UN نشر لواءي كيفو وتوفير الملاذ الآمن لما يناهز 000 80 من المدنيين المعرضين للخطر عن طريق العمليات المشتركة بين بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    91. To mitigate these risks, a United Nations force should be clearly focused on two principal objectives: protecting civilians at risk, particularly internally displaced persons and refugees; and deterring cross-border attacks through its presence. UN 91 - ولتقليص هذه المخاطر، ينبغي أن تركز قوة الأمم المتحدة بوضوح على هدفين رئيسيين، ألا وهما: حماية المدنيين المعرضين للخطر ولا سيما المشردين داخليا واللاجئين؛ وتسخير حضورها لردع الهجمات التي تشن عبر الحدود.
    Ethnic violence persisted, causing thousands of deaths and displacements and putting millions of civilians at risk. UN وما زال العنف العرقي مستمرا، مسببا وفاة ونزوح الآلاف، ومعرّضا ملايين المدنيين للخطر.
    The proportion of civilian casualties inflicted by pro-Government forces continued to decline during the year, however air strikes and night searches continue to place civilians at risk. UN واستمرت نسبة الإصابات التي تُلحقها القوات الموالية للحكومة بالمدنيين في الانخفاض خلال العام، وإن كانت الضربات الجوية وأعمال البحث الليلية لا تزال تُعرِّض المدنيين للخطر.
    7. Anti-Government elements (AGEs) and pro-Government forces (PGF) have increasingly conducted operations that put the lives of civilians at risk. UN 7- وقد نفذت العناصر المناهضة للحكومة والقوات الموالية للحكومة على نحو متزايد عمليات عرضت حياة المدنيين للخطر.
    In a report to the Security Council, the Secretary-General noted that the Government should continue to take bold and decisive steps to bring immediate protection to civilians at risk and offer the armed opposition a viable mechanism to address their grievances without resort to arms. UN 57- ذكر الأمين العام، في تقرير قدمه إلى مجلس الأمن أن على حكومة تشاد أن تستمر في اتخاذ خطوات جريئة وحاسمة لتوفير حماية فورية للمدنيين المعرضين للخطر وإتاحة آلية ناجعة للمعارضة المسلحة لمعالجة مظالمها دون اللجوء إلى السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more