"civilians in gaza" - Translation from English to Arabic

    • المدنيين في غزة
        
    • للمدنيين في غزة
        
    • المدنيين في قطاع غزة
        
    • المدنيون في غزة
        
    The continued Israeli occupation of Arab territories and its use of internationally banned weapons against civilians in Gaza is terrorism at its highest level. UN إن استمرار إسرائيل باحتلالها للأراضي العربية واستخدام الأسلحة المحرمة دوليا ضد المدنيين في غزة هو أعلى درجات الإرهاب.
    I should like once again to affirm our extreme concern over the deaths and suffering of civilians in Gaza. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى قلقنا البالغ إزاء الوفيات والمعاناة بين المدنيين في غزة.
    The blind eye turned to the right of civilians in Gaza to protection makes a mockery of all other United Nations pretensions to care for unarmed and defenceless civilians. UN ويهزأ تجاهل حق المدنيين في غزة في الحماية بكل ادعاءات الأمم المتحدة الأخرى برعايتها للمدنيين العزل الذين لا حيلة لهم.
    However, it noted that the ability of civilians in Gaza to respond to those warnings by moving to safety was greatly limited. UN غير أنه ذكر أن قدرة المدنيين في قطاع غزة على الاستجابة لهذه التحذيرات بالانتقال إلى أماكن آمنة محدودة للغاية.
    10. In the past 18 months, civilians in Gaza and southern Israel have been affected by intermittent clashes and three rounds of sustained fighting between Israeli forces and Palestinian armed groups. UN 10 - وفي الأشهر الثمانية عشر الماضية، تضرر المدنيون في غزة وجنوب إسرائيل من جراء الاشتباكات المتقطعة وثلاث جولات من القتال المستمر بين القوات الإسرائيلية والجماعات الفلسطينية المسلحة.
    Moreover, the recent attacks against civilians in Gaza have reportedly included the use of internationally-banned weapons. UN وفضلاً عن ذلك، أفادت بعض التقارير باستخدام أسلحة محرَّمة دولياً في الهجمات التي شُنّت مؤخراً ضد المدنيين في غزة.
    But the root causes of the blockade must also be addressed, because logistical measures taken in isolation from their wider context would inevitably be insufficient to address needs of civilians in Gaza. UN ولكن يجب أيضاً معالجة الأسباب الجذرية للحصار، لأن التدابير اللوجستية التي تُتخذ بمعزل عن سياقها الأوسع لن تكفيي حتماً لتلبية الاحتياجات المدنيين في غزة.
    Israel's attack against the civilians in Gaza is definitely worse than any Nazi act and is unprecedented in history in terms of its horror and ugliness. UN إن ما تقوم به إسرائيل ضد المدنيين في غزة فاق، بكل تأكيد، أعمال النازية، فاق في بشاعته كل سابقة في هذا التاريخ استهدفت المدنيين.
    The humanitarian impact on Palestinians had been devastating -- 80 per cent of civilians in Gaza were dependent on food aid for survival. UN وما برح الإثر الإنساني على الفلسطينيين مدمرا - فثمانون في المائة من المدنيين في غزة يعتمدون على المعونة الغذائية من أجل البقاء على الحياة.
    My Government calls on the international community to press Israel to immediately release the ship, ensure the safety of the passengers and allow the vessel and crew to reach their destination and deliver the humanitarian, medical and food assistance to the civilians in Gaza. UN وتدعو حكومتي المجتمع الدولي إلى ممارسة الضغط على إسرائيل للإفراج عن السفينة على الفور، وكفالة سلامة الركاب، والسماح للسفينة وطاقمها بالتوجه إلى مقصدها وتسليم المساعدة الإنسانية والطبية والغذائية إلى المدنيين في غزة.
    Kuwait calls upon Israel to take every possible measure to avoid a repetition of such attacks against civilians and humanitarian targets. We repeat the need for an impartial investigation into this aggression, while ensuring the security of UNRWA officials and allowing them to fulfil their responsibilities towards Palestinian civilians in Gaza. UN ودولة الكويت تطالب إسرائيل بالقيام بجميع الإجراءات من أجل ضمان عدم تكرار هذا الهجوم على المدنيين والأهداف الإنسانية، وتشدد على ضرورة إجراء تحقيقات محايدة حيال الحادث مع التأكيد على ضرورة ضمان سلامة موظفي الوكالة ليتمكنوا من القيام بعملهم الأساسي لمساعدة السكان المدنيين في غزة.
    He considers the tactics pursued during the attacks by both sides, condemning the firing of rockets at Israeli civilian targets, and suggests the unlawfulness of disallowing civilians in Gaza to have an option to leave the war zone to become refugees, as well as the charges of unlawful weapons and combat tactics. UN ويتناول المقرر الخاص التكتيكات المتبعة أثناء الهجمات التي شنها الطرفان، مديناً إطلاق الصواريخ على الأهداف المدنية الإسرائيلية، ومشيراً إلى عدم مشروعية حرمان المدنيين في غزة من خيار مغادرة منطقة الحرب ليصبحوا لاجئين، فضلاً عن الاتهامات المتعلقة باستخدام أسلحة وتكتيكات قتالية غير مشروعة.
    Furthermore, the recommendations of the Goldstone report (A/HRC/12/48) must be adopted and the principles of international law applied to those responsible for war crimes against civilians in Gaza. UN وفضلا عن ذلك يجب الأخذ بتوصيات تقرير غولدستون (A/HRC/12/48) وتطبيق مبادئ القانون الدولي بالنسبة للمسؤولين عن جرائم الحرب ضد المدنيين في غزة.
    In April 2012, in a press briefing, a spokesman for OHCHR expressed serious concern that the de facto authorities in Gaza in the Occupied Palestinian Territory continued to issue death sentences and carry out executions, especially since many of the death sentences were handed down by military courts against civilians, and that the use of military tribunals to try civilians in Gaza seriously undermined guarantees of a fair trial. UN وفي نيسان/أبريل 2012، أعرب ناطق باسم مفوضية حقوق الإنسان في جلسة إحاطة صحفية عن القلق الشديد لاستمرار السلطات القائمة بحكم الأمر الواقع في غزة بالأرض الفلسطينية المحتلة في إصدار أحكام بالإعدام وفي تنفيذ عمليات إعدام، وخاصة بالنظر إلى أن كثيرا من أحكام الإعدام تصدرها محاكم عسكرية ضد مدنيين، وأن استخدام المحاكم العسكرية لمحاكمة المدنيين في غزة يقوض على نحو خطير ضمانات المحاكمة العادلة.
    The General Assembly is meeting today to discuss an extremely important and serious matter: Israeli aggression against the occupied Palestinian territory, notably the massacres that have been committed against civilians in Gaza. UN تنعقد الجمعية العامة اليوم لمناقشة مسألة بالغة الأهمية، ألا وهي العدوان الإسرائيلي على الأراضي الفلسطينية المحتلة، وخصوصاً تلك المجازر التي ترتكب بحق المدنيين في قطاع غزة.
    The Gaza ceasefire was not accompanied by an easing of the blockade and crossing points remained closed, allowing in only minimal humanitarian assistance for the 1.5 million civilians in Gaza. UN ولم يواكب وقف إطلاق النار في غزة أي تخفيف للحصار وظلت المعابر مغلقة، ولم يسمح سوى بإيصال الحد الأدنى من المساعدات الإنسانية لـ 1.5 مليون من المدنيين في قطاع غزة.
    43. Mr. Al Dhanhani (United Arab Emirates) said that the economic and social conditions of the Palestinian people in the occupied territories had deteriorated as a result of the savage military operations launched by the Israeli occupying forces against civilians in Gaza. UN 43 - السيد الظنحاني (الإمارات العربية المتحدة): قال إن الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة قد تدهورت نتيجة للعمليات العسكرية الوحشية التي شنتها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد المدنيين في قطاع غزة.
    On 1 January 2009, around noon, Mr. Al-Omeir was arrested by Saudi security services (Al Mabahith) in Riyadh, following a reportedly peaceful demonstration that took place the same day by a number of human rights defenders protesting against the December 2008 Israeli bombing of civilians in Gaza. UN 5- في 1 كانون الثاني/يناير 2009، عند الظهر تقريباً، ألقى جهاز المباحث العامة في السعودية القبض على السيد العمير في الرياض، في أعقاب مظاهرة زُعم أنها سلمية، نظّمها في اليوم ذاته عدد من المدافعين عن حقوق الإنسان احتجاجاً على القصف الإسرائيلي الذي تعرّض له المدنيون في غزة في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    45. The recommendations in the report of the United Nations Fact Finding Mission on the Gaza Conflict (A/HRC/12/48) and other relevant international reports must be implemented, and the principles of international human law and international justice applied to those responsible for the war crimes committed against civilians in Gaza. UN 45 - ومضى يقول إن التوصيات الواردة في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة (A/HRC/12/48) والتقارير الدولية ذات الصلة الأخرى يجب تنفيذها، وتطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي، والعدالة الدولية على المسؤولين عن جرائم الحرب التي تعرض لها المدنيون في غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more