"civilians under imminent threat of" - Translation from English to Arabic

    • المدنيين الذين يحدق بهم خطر
        
    • للمدنيين الذين يتعرضون لتهديد مباشر
        
    • المدنيين المعرضين لخطر
        
    • المدنيين المعرضين للتهديد الوشيك
        
    • المدنيين المعرضين لتهديد وشيك
        
    • للمدنيين الذين يتهددهم خطر التعرض الوشيك
        
    • المدنيين مما يحدق بهم من أخطار
        
    • المدنيين الذين يواجهون تهديدا وشيكا بالتعرض
        
    • المدنيين الذين تحدق بهم مخاطر
        
    • المدنيين الذين يتهددهم خطر
        
    Protected civilians under imminent threat of physical violence UN حماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجسدي
    The Special Committee also acknowledges that the successful conduct of tasks relating to the protection of civilians under imminent threat of physical violence and within the effective areas of deployment, wherever a United Nations mandate exists, requires a coordinated response from all relevant mission components. UN وتعترف اللجنة الخاصة أيضا بأن النجاح في الاضطلاع بمهام حماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف البدني، في حال صدور ولاية للأمم المتحدة في هذا الشأن، يقتضي عملا منسقا من جانب جميع عناصر البعثة المعنية، في حدود مناطق انتشارها.
    Provision by peacekeepers of protection to civilians under imminent threat of physical violence UN توفير حفظة السلام الحماية للمدنيين الذين يتعرضون لتهديد مباشر بالعنف الجسدي
    (i) The protection of civilians under imminent threat of physical danger; UN ' 1` حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك؛
    Reduction in number of civilians under imminent threat of physical violence UN تخفيض عدد المدنيين المعرضين للتهديد الوشيك بارتكاب العنف البدنـي ضدهم
    (ii) To protect, without prejudice to the responsibility of the Malian authorities, civilians under imminent threat of physical violence; UN ' 2` العمل، دون مساس بمسؤولية سلطات مالي، على توفير الحماية للسكان المدنيين المعرضين لتهديد وشيك بالعنف المادي؛
    - To protect United Nations personnel, installations and equipment, ensure the security and freedom of movement of United Nations personnel and, without prejudice to the responsibility of the Government of Côte d'Ivoire, to protect civilians under imminent threat of physical violence, within its capabilities and its areas of deployment, UN - توفير الحماية لموظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية تنقل موظفي الأمم المتحدة والقيام، دون المساس بمسؤولية حكومة كوت ديفوار، بتوفير الحماية للمدنيين الذين يتهددهم خطر التعرض الوشيك للعنف البدني، وذلك في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها؛
    8. Recalls the mandate of the Mission to use all necessary means to protect civilians under imminent threat of physical violence, particularly in the Kivus; UN 8 - يشير إلى ولاية البعثة فيما يتعلق باستخدام جميع الوسائل الضرورية لحماية المدنيين مما يحدق بهم من أخطار العنف البدني، خصوصا في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية؛
    114. In support of Malian authorities, the Mission will take steps to protect civilians under imminent threat of physical violence in northern Mali. UN 114 - دعما لسلطات مالي، ستقوم البعثة باتخاذ الخطوات اللازمة لحماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر العنف البدني في شمال مالي.
    The other was a " reduction in number of civilians under imminent threat of physical violence " (A/59/657, expected accomplishment 1.1). UN وصيغ الآخر كالآتي: " انخفاض عدد المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجسدي " (A/59/657، الإنجاز المتوقع 101).
    The Special Committee also acknowledges that the successful conduct of tasks relating to the protection of civilians under imminent threat of physical violence and within the effective areas of deployment, wherever a United Nations mandate exists, requires a coordinated response from all relevant mission components. UN وتعترف اللجنة الخاصة أيضا بأن النجاح في الاضطلاع بمهام حماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف البدني، في حال صدور ولاية للأمم المتحدة في هذا الشأن، يقتضي عملا منسقا من جانب جميع عناصر البعثة المعنية، في حدود مناطق انتشارها.
    The Special Committee also acknowledges that the successful conduct of tasks relating to the protection of civilians under imminent threat of physical violence and within the effective areas of deployment, wherever a United Nations mandate exists, requires a coordinated response from all relevant mission components. UN وتعترف اللجنة الخاصة أيضا بأن النجاح في الاضطلاع بمهام حماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف البدني، في حال صدور ولاية للأمم المتحدة في هذا الشأن، يقتضي عملا منسقا من جانب جميع عناصر البعثة المعنية، في حدود مناطق انتشارها.
    Provision by peacekeepers of protection to civilians under imminent threat of physical violence UN :: قيام حفظة السلام بتوفير الحماية للمدنيين الذين يتعرضون لتهديد مباشر بالعنف الجسدي
    Provision by peacekeepers of protection to civilians under imminent threat of physical violence UN توفير حفظة السلام بتوفير الحماية للمدنيين الذين يتعرضون لتهديد مباشر بالعنف الجسدي
    Protected civilians under imminent threat of physical violence 1.2. UN :: حماية المدنيين المعرضين لخطر محدق بارتكاب عنف بدني ضدهم
    Protected civilians under imminent threat of physical violence UN :: حماية المدنيين المعرضين لخطر محدق بارتكاب عنف بدني ضدهم
    ▪ Evacuating to safety civilians under imminent threat of sexual violence. UN :: إجلاء المدنيين المعرضين للتهديد الوشيك للعنف الجنسي إلى أماكن آمنة.
    The protection of civilians under imminent threat of violence should remain a primary concern of the Mission. UN وينبغي لحماية المدنيين المعرضين للتهديد الوشيك بالعنف أن تظل الشاغل الرئيسي للبعثة.
    (ii) To protect, without prejudice to the responsibility of the Malian authorities, civilians under imminent threat of physical violence; UN ' 2` العمل، دون مساس بمسؤولية سلطات مالي، على توفير الحماية للسكان المدنيين المعرضين لتهديد وشيك بالعنف المادي؛
    Year established " Protect civilians under imminent threat of physical violence " UN " حماية المدنيين المعرضين لتهديد وشيك بالعنف البدني "
    - To protect United Nations personnel, installations and equipment, ensure the security and freedom of movement of United Nations personnel and, without prejudice to the responsibility of the Government of Côte d'Ivoire, to protect civilians under imminent threat of physical violence, within its capabilities and its areas of deployment, UN - توفير الحماية لموظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية تنقل موظفي الأمم المتحدة والقيام، دون المساس بمسؤولية حكومة كوت ديفوار، بتوفير الحماية للمدنيين الذين يتهددهم خطر التعرض الوشيك للعنف البدني، وذلك في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها؛
    (k) To protect United Nations personnel, installations and equipment, ensure the security and freedom of movement of United Nations personnel and, without prejudice to the responsibility of the Government of National Reconciliation, to protect civilians under imminent threat of physical violence, within its capabilities and its areas of deployment, UN (ك) توفير الحماية لموظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية تنقل موظفي الأمم المتحدة والقيام، دون المساس بمسؤولية حكومة المصالحة الوطنية، بتوفير الحماية للمدنيين الذين يتهددهم خطر التعرض الوشيك للعنف البدني، وذلك في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها؛
    8. Recalls MONUC's mandate to use all necessary means to protect civilians under imminent threat of physical violence, particularly in the Kivus; UN 8 - يشير إلى السلطات الممنوحة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لاستخدام جميع الوسائل الضرورية لحماية المدنيين مما يحدق بهم من أخطار العنف البدني، لا سيما في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية؛
    The rules of engagement authorize MINUSMA military contingents to use force, up to and including deadly force, in the exercise of the inherent right of self-defence, in protecting civilians under imminent threat of physical violence and in implementing stabilization tasks. UN وتأذن قواعد الاشتباك للوحدات العسكرية التابعة للبعثة باستخدام القوة، بما فيها القوة القاتلة، في ممارسة الحق الطبيعي في الدفاع عن النفس؛ وفي حماية المدنيين الذين يواجهون تهديدا وشيكا بالتعرض للعنف البدني، وفي تنفيذ مهام تحقيق الاستقرار.
    Furthermore, operating under a Chapter VII mandate means that MONUC may take necessary action in the deployment of its infantry battalions and within its capabilities to protect personnel, facilities, installations and equipment, as well as civilians under imminent threat of physical violence. UN وفضلا عن ذلك، تترتب على العمل في إطار ولاية مسندة بموجب الفصل السابع إمكانية قيام البعثة باتخاذ الإجراءات اللازمة لنشر كتائب المشاة التابعة لها وفي حدود قدراتها لحماية أفرادها ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، فضلا عن حماية المدنيين الذين تحدق بهم مخاطر التعرض الوشيك للعنف البدني.
    Protection within United Nations facilities in areas of UNOCI deployment of 2,000 civilians under imminent threat of physical violence where UNOCI is deployed UN توفير الحماية ضمن مرافق الأمم المتحدة في المناطق التي تنتشر فيها عملية الأمم المتحدة لألفين من المدنيين الذين يتهددهم خطر العنف البدني في مناطق انتشار العملية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more