"civilizations for" - Translation from English to Arabic

    • الحضارات من أجل
        
    They learned protocols to make contact with these civilizations for peaceful engagement. Open Subtitles إنهم تعلموا بروتوكولات لعقد تواصل مع هذه الحضارات من أجل اتفاق سِلمي.
    I am referring to the culture of peace and the centrality of dialogue, understanding, cooperation and mutual respect among cultures and religions, as well as to the Alliance of civilizations for peace in its true meaning and not that of slogans for peace. UN وأعني بذلك ثقافة السلام ومحورية الحوار بين الأديان، والتفاهم والتعاون بين الثقافات والأديان، والاحترام المتبادل، وتحالف الحضارات من أجل السلام بمعناه الحقيقي، وليس من أجل سلام الشعارات.
    We chose as our theme for this session of the Assembly " Effective responses to global crises: strengthening multilateralism and dialogue among civilizations for international peace, security and development " . UN " وسائل التصدي الفعال للأزمات العالمية: تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " : ذلك هو الموضوع الذي اخترناه لهذه الدورة للجمعية العامة.
    In this sense, the choice by the President of " Dialogue among civilizations for international peace, security and development " as one of the main themes of his presidency is timely and pertinent. UN وبالتالي، فإن اختيار الرئيس لموضوع " الحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " ضمن المواضيع الرئيسية لرئاسته هو اختيار في محله ويأتي في وقته.
    " Effective responses to global crises: strengthening multilateralism and dialogue among civilizations for international peace, security and development " , the theme adopted for this year's session, is indeed apt and relevant. UN إن الموضوع الذي اُختير لهذه الدورة، وهو " وسائل التصدي الفعال للأزمات العالمية: تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " موضوع ملائم حقا وذو مغزى.
    In that context, I welcome the selection of the theme " Effective responses to global crises: strengthening multilateralism and dialogue among civilizations for international peace, security and development " for this year's general debate. UN وفي ذلك السياق أرحب باختيار مسألة " وسائل التصدي الفعال للأزمات العالمية: تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " موضوعا للمناقشة العامة لهذا العام.
    Viet Nam commends you, Sir, for the theme you proposed for this high-level general debate, namely, effective responses to global crises -- strengthening multilateralism and dialogue among civilizations for international peace, security and development. UN وفييت نام تحييكم، سيدي، على الموضوع الذي اقترحتموه لهذه المناقشة العامة الرفيعة المستوى، أي الاستجابات الفعالة للأزمات العالمية - تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن الدوليين والتنمية.
    The choice of theme for this debate -- " Effective responses to global crises, strengthening multilateralism and dialogue among civilizations for international peace, security and development " -- is inspired. UN واختيار موضوع هذه المناقشة، " وسائل التصدي الفعال للأزمات العالمية: تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " ، اختيارٌ فيه إلهام.
    With the unique and rich cultural heritage of the peoples of its member States, the Shanghai Cooperation Organization is fully able to serve as a catalyst and model in promoting dialogue among civilizations for the sake of resolving problems which stand in the way of harmonious international relations. UN وبفضل التراث الثقافي الفريد والغني لشعوب دولها الأعضاء، تمتلك المنظمة القدرة الكاملة للعمل كعامل حفاز وكنموذج لتشجيع الحوار فيما بين الحضارات من أجل حل المشاكل التي تقف في طريق إقامة علاقات دولية يسودها الوئام.
    It expresses again its utmost thanks and gratitude to His Excellency Dr. Bashar Assad, President of the Syrian Arab Republic, for kindly to hosting and patronizing the International Symposium on Dialogue Among civilizations for Co-existence (Damascus, 18-20 May 2002) and adopts the Damascus Declaration issued by the Symposium and its Draft RESOLUTION NO.s. UN 4 - كما يعرب عن فائق شكره وامتنانه لفخامة رئيس الجمهورية العربية السورية الدكتور بشار الأسد على تفضله باستضافة ورعاية الندوة الدولية التي عقدتها الإيسيسكو حول " الحوار بين الحضارات من أجل التعايش " (دمشق من 18 إلى 20 مايو 2002م) ويعتمد إعلان دمشق الصادر عن الندوة ومقرراتها.
    It is therefore fitting that the theme of this sixty-fourth session should be " Effective responses to global crises: strengthening multilateralism and dialogue among civilizations for international peace, security and development " . UN وبالتالي، من المناسب أن يكون موضوع هذه الدورة الرابعة والستين " وسائل التصدي الفعال للأزمات العالمية: تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " .
    It is only fitting that this year delegations have been asked to focus on the theme " Effective responses to global crises: strengthening multilateralism and dialogue among civilizations for international peace, security and development " . UN وكان أمرا حسنا أن يُطلب من الوفود هذا العام أن تركّز على موضوع " وسائل التصدي الفعّال للأزمات العالمية: تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " .
    The theme of this year's debate is " Effective responses to global crises -- strengthening multilateralism and dialogue among civilizations for international peace, security and development " . UN إن موضوع مناقشة هذا العام هو " الاستجابات الفعالة للأزمات العالمية - دعم التعددية والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية الدولية " .
    The strengthening of multilateralism -- included by the Assembly President in the theme proposed for this general debate, namely " Effective responses to global crises: strengthening multilateralism and dialogue among civilizations for international peace, security and development " -- is, in my opinion, a central element. UN وأرى أن تعزيز تعددية الأطراف - بما في ذلك بواسطة رئيس الجمعية العامة على النحو الوارد في الموضوع المقترح لهذه المناقشة العامة، وهو " وسائل التصدي الفعال للأزمات العالمية: تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " - عنصر محوري.
    My delegation welcomes your decision, Sir, to declare as the very apt theme for the Assembly's current session the strengthening of multilateralism and dialogue among civilizations for international peace, security and development. UN ويرحب وفدي بقراركم، سيدي، اختيار ذلك الموضوع الملائم تماما للدورة الحالية للجمعية، " تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " .
    Belize is pleased to discharge its obligation by participating in the general debate of the sixty-fourth regular session of the General Assembly on the theme " Effective responses to global crises: strengthening multilateralism and dialogue among civilizations for international peace, security and development " . UN يسعد بليز أن تفي بواجبها بالمشاركة في المناقشة العامة للدورة الرابعة والستين العادية للجمعية العامة تحت شعار " وسائل التصدي الفعال للأزمات العالمية: تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " .
    This is what President Treki has called on us to do through the theme of this sixty-fourth session of the General Assembly, " Effective responses to global crises: strengthening multilateralism and dialogue among civilizations for international peace, security and development " . UN وهذا ما دعانا رئيس الجمعية العامة التريكي إلى القيام به من خلال موضوع هذه الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، " وسائل التصدي الفعال للأزمات العالمية: تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " .
    20. The General Committee may also wish to bring to the attention of the General Assembly that, pursuant to paragraph 7 of the annex to resolution 58/126, the theme " Effective responses to global crises: strengthening multilateralism and dialogue among civilizations for international peace, security and development " has been proposed for the general debate at the sixty-fourth session. UN 20 - وقد يود المكتب أيضا توجيه انتباه الجمعية العامة إلى أنه عملا بالفقرة 7 من مرفق القرار 58/126، اقترح للمناقشة العامة في الدورة الرابعة والستين موضوع " وسائل التصدي الفعال للأزمات العالمية: تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " .
    The President of the sixty-fourth session of the General Assembly has proposed the following theme for the general debate: " Effective responses to global crises: strengthening multilateralism and dialogue among civilizations for international peace, security and development " . UN واقترح رئيس الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة الموضوع التالي للمناقشة العامة: " وسائل التصدي الفعال للأزمات العالمية: تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " .
    17. The General Committee also brings to the attention of the General Assembly that, pursuant to paragraph 7 of the annex to resolution 58/126, the theme " Effective responses to global crises: strengthening multilateralism and dialogue among civilizations for international peace, security an development " has been proposed for the general debate at the sixty-fourth session. UN 17 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أنه عملا بالفقرة 7 من مرفق القرار 58/126، اقترح للمناقشة العامة في الدورة الرابعة والستين موضوع " وسائل التصدي الفعال للأزمات العالمية: تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more