"claim by the" - Translation from English to Arabic

    • المطالبة المقدمة من
        
    • الادعاء الصادر عن
        
    • بالمطالبة المقدمة من
        
    The Panel noted that two contracts for repairs to or replacement of the claimant's real property formed the subject of both the claim by PAYS and the Claim by the claimant. UN ولاحظ الفريق أن العقدين المتعلقين بإصلاح أو استبدال الممتلكات العقارية لصاحب المطالبة كانا، في نفس الوقت، موضوع المطالبة المقدمة من الهيئة والمطالبة المقدمة من النادي.
    Based on its findings regarding the Claim by the Saudi Ports Authority, the Panel recommends compensation in the total amount of SAR 8,356,416. UN 93- يوصي الفريق، استناداً إلى الاستنتاجات التي خلص إليها بشأن المطالبة المقدمة من المؤسسة العامة للموانئ، بدفع تعويض إجمالي قدره 416 356 8 ريالاً سعودياً.
    Based on its findings regarding the Claim by the Saline Water Conversion Corporation, the Panel recommends compensation in the total amount of SAR 3,350,413. UN 178- يوصي الفريق، استناداً إلى النتائج التي توصل إليها بشأن المطالبة المقدمة من المؤسسة العامة لتحلية المياه المالحة، بدفع تعويض بمبلغ إجمالي قدره 413 350 3 ريالاً سعودياً.
    This Claim by the Greek Cypriot side is divorced from the existing realities in Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within its respective territory on the island. UN وهذا الادعاء الصادر عن الجانب القبرصي اليوناني هو على النقيض من الحقيقة القائمة في قبرص، ألا وهي وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما السيادة والولاية على أراضيها الواقعة في الجزيرة.
    This Claim by the Greek Cypriot side is divorced from the existing realities in Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within its respective territory on the island. UN وهذا الادعاء الصادر عن الجانب القبرصي اليوناني هو على النقيض من الحقيقة القائمة في قبرص، ألا وهي وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما السيادة والولاية على أراضيها الواقعة في الجزيرة.
    Based on its findings regarding the Claim by the Ministry of Communications, the Panel recommends no award of compensation. UN 165- يوصي الفريق، بناء على ما خلُص إليه من نتائج فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من وزارة المواصلات، بعدم دفع أي تعويض.
    Based on its findings regarding the Claim by the Ministry of Defence and Aviation/Royal Saudi Air Force, the Panel recommends no award of compensation. UN 193- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي توصل إليها بشأن المطالبة المقدمة من وزارة الدفاع والطيران/ القوات الجوية الملكية السعودية، بعدم دفع أي تعويض.
    Based on its findings regarding the Claim by the Ministry of Defence and Aviation/General Department of Medical Services, the Panel recommends compensation in the total amount of SAR 65,268,359. UN 208- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي توصل إليها بشأن المطالبة المقدمة من وزارة الدفاع والطيران/الإدارة العامة للخدمات الطبية، بدفع تعويض بمبلغ إجمالي قدره 359 268 65 ريالا سعوديا.
    Based on its findings regarding the Claim by the Ministry of Defence and Aviation/Joint Forces Affairs, the Panel recommends no award of compensation. UN 228- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي توصل إليها بشأن المطالبة المقدمة من وزارة الدفاع والطيران/شؤون القوات المشتركة، بعدم دفع أي تعويض.
    Based on its findings regarding the Claim by the Ministry of Agriculture and Water/Agricultural Affairs, the Panel recommends compensation in the total amount of SAR 12,077. UN 234- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي توصل إليها بشأن المطالبة المقدمة من وزارة الزراعة والمياه/الشؤون الزراعية، بدفع تعويض بمبلغ إجمالي قدره 077 12 ريالا سعوديا.
    The Claim by the Cabinet Division, Emergency Relief Cell seeks 526,000,000 Pakistan rupees ( " PKR " ) as compensation for evacuation costs incurred following Iraq's invasion of Kuwait. UN 135- تلتمس المطالبة المقدمة من شعبة مجلس الوزراء، خلية الإغاثة في حـالات الطـوارئ، تعويضاً قدره 000 000 526 روبية باكستانية عن تكاليف الإجلاء التي تكبدتها في أعقاب غزو العراق للكويت واحتلاله.
    Based on its findings regarding the Claim by the Saudi Railways Organization, the Panel recommends compensation in the total amount of SAR 616,604. UN 133- يوصي الفريق، استناداً إلى ما خلص إليه بشأن المطالبة المقدمة من مؤسسة السكك الحديدية السعودية، بدفع تعويض لها بما مجموعه 604 616 ريالات سعودية.
    Based on its findings regarding the Claim by the Ministry of PTT, Eastern Region, the Panel recommends compensation in the total amount of SAR 1,235,160. UN 322- استنادا إلى استنتاجاته بشأن الجهة المطالبة المقدمة من وزارة البريد والبرق والهاتف في المنطقة الشرقية، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ إجمالي قدره 160 235 1 ريالا سعوديا.
    Based on its findings regarding the Claim by the Ministry of PTT, Western Region, the Panel recommends compensation in the total amount of SAR 1,983,564. UN 332- استنادا إلى استنتاجاته بشأن الجهة المطالبة المقدمة من وزارة البريد والبرق والهاتف، المنطقة الغربية، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ إجمالي قدره 564 983 1 ريالا سعوديا.
    Based on its findings regarding the Claim by the Ministry of Health, the Panel recommends compensation in the total amount of SAR 18,682,967. UN 370- استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج بشأن المطالبة المقدمة من وزارة الصحة، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ إجمالي قدره 967 682 18 ريالا سعوديا.
    This Claim by the Greek Cypriot side divorced from the existing realities in Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within its respective territory on the island. UN وهذا الادعاء الصادر عن الجانب القبرصي اليوناني يجافي الحقيقة القائمة في قبرص، ألا وهي وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما السيادة والولاية على أراضيها الواقعة في الجزيرة.
    This Claim by the Greek Cypriot side is divorced from the existing realities in Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within its respective territory on the island. UN وهذا الادعاء الصادر عن الجانب القبرصي اليوناني بعيد كل البعد عن الحقائق القائمة في قبرص، ألا وهي وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما السيادة والولاية داخل أراضيها في الجزيرة.
    This Claim by the Greek Cypriot side is divorced from the existing realities in Cyprus, namely, the existence of two independent States, each exercising sovereignty and jurisdiction within its respective territory on the island. UN وهذا الادعاء الصادر عن الجانب القبرصي اليوناني بعيد كل البعد عن الحقائق القائمة في قبرص، ألا وهي وجود دولتين مستقلتين تمارس كل منهما السيادة والولاية ضمن إقليمها في الجزيرة.
    With regard to the Claim by the Iranian Civil Aviation Authority for airline industry losses, the claimant did not provide evidence to support the claimed amounts in relation to any of the loss elements claimed. UN 212- فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من هيئة الطيران المدني الإيرانية بشأن خسائر مرفق الخطوط الجوية، لم يقدم صاحب المطالبة أدلة على دعم المبالغ المدعاة بالنسبة إلى أي عنصر من عناصر الخسائر المدعاة.
    Based on its findings regarding the Claim by the Customs Department, the Panel recommends compensation in the total amount of SAR 2,263,288. UN 111- يوصي الفريق، استناداً إلى ما خلص إليه من نتائج فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من إدارة الجمارك، بدفع تعويض بما مجموعه 288 263 2 ريالاً سعودياً.
    Based on its findings regarding the Claim by the Ministry of PTT, Central Region, the Panel recommends an award of compensation in the total amount of SAR 574,373. UN 270- استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من وزارة البريد والبرق والهاتف، المنطقة الوسطى، يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ اجمالي قدره 373 574 ريالاً سعودياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more