"claim does not" - Translation from English to Arabic

    • المطالبة لا
        
    • الادعاء لا
        
    • الادعاء لم
        
    As stated below, the Panel finds that that claim does not constitute reasonable monitoring and assessment. UN وحسبما يرد أدناه، فالفريق يرى أن المطالبة لا تشكل رصداً وتقييماً معقولين.
    The Ministry maintains that this claim does not overlap with those submitted by other ministries or entities of the Jordanian Government. UN وتؤكد الوزارة أن هذه المطالبة لا تتداخل مع المطالبات المقدمة من وزارات أو كيانات أخرى في الحكومة الأردنية.
    If the claim does not meet the formal requirements, the secretariat will promptly notify the claimant and invite the claimant to cure the deficiencies. UN وإذا كانت المطالبة لا تفي بالشروط الشكلية، تقوم الأمانة فورا بإخطار الجهة مقدمة المطالبة بذلك وتدعوها إلى معالجة أوجه النقص.
    If it is determined that a claim does not meet the formal requirements as set forth in the article 14 of the Rules, the claimant is sent a notification under article 15 of the Rules (the " article 15 notification " ) requesting the claimant to remedy the deficiencies. UN وإذا ما ثبت أن المطالبة لا تستوفي الاشتراطات الرسمية المحددة في المادة 14 من القواعد، يُرسل إلى صاحب المطالبة إخطار بموجب المادة 15 من القواعد يُطلب فيه من صاحب المطالبة تدارك النقص.
    As the authors were not charged by the State party with a criminal offence, this claim does not raise an issue under the Covenant and the Committee, therefore declares it inadmissible ratione materiae under article 3 of the Optional Protocol. UN وبالنظر إلى عدم اتهام الدولة الطرف لصاحبي البلاغ بأي جريمة جنائية، فإن هذا الادعاء لا يثير أي مسألة في إطار العهد، وتعلن اللجنة، بناء على ذلك، عن أنه غير مقبول بحسب الاختصاص الموضوعي بموجب الفقرة 3 من البروتوكول الاختياري.
    However, the Committee observes that this claim does not appear to have been raised at any point in the domestic proceedings. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن هذا الادعاء لم يُثَر، على ما يبدو، في أي وقت من سير الإجراءات المحلية.
    Kuwait, however, has specifically stated in its Statement of Claim that the present claim does not include any monitoring and assessment covered by the claim of the Kuwait Oil Company. UN إلا أن الكويت ذكرت على وجه التحديد في مطالبتها أن هذه المطالبة لا تتضمن أي تكاليف رصد وتقدير واردة في مطالبة شركة نفط الكويت.
    However, the Panel further finds that the balance of the claimant's loss of profits claim does not satisfy the evidentiary requirements set out in paragraph . UN لكن الفريق يرى أيضاً أن رصيد الكسب الفائت في مطالبة صاحب المطالبة لا يفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه.
    KIA also notes that “the claim does not include the expenditure of the proceeds of [the] liquidation exercise. UN كما تلاحظ الهيئة أن " المطالبة لا تشمل نفقات عائدات ممارسة التصفية.
    Regarding the alleged loss of jet fuel as a result of a leak in the pipeline, Iraq contends that the statement of claim does not contain evidence that the rupture of the pipeline was caused by Iraqi forces. UN وفيما يتعلق بالفقدان المزعُوم لوقود الطائرات النفاثة كنتيجة للتسرب من خط الأنبوب، يؤكد العراق أن بيان المطالبة لا يتضمن أدلة تثبت أن انكسار الأنبوب تسببت فيه القوات العراقية.
    In addition, the Panel notes that the evidence submitted in support of this claim does not establish that the detainee was arrested or subsequently detained by Iraqi forces. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ الفريق أن الأدلة المقدمة لدعم هذه المطالبة لا تثبت أن المحتجز اعتقل ثم احتجز من قبل القوات العراقية.
    Iraq contends that the claim does not address the implications of this " non commercial " arrangement or the portion of the claim that should have been paid by British banks. UN ويدعي العراق أن المطالبة لا تتعرض لآثار هذا الترتيب " غير التجاري " ، ولا للحصة التي كان على المصارف البريطانية دفعها من هذه المطالبة.
    First, Iraq contends that the “claim does not fall within the [meaning of] direct damage” set forth in Security Council resolution 687 (1991) and, therefore, is not compensable. UN فهو يعتبر أولا أن " المطالبة لا تندرج ضمن ]معنى[ اﻷضرار المباشرة " المنصوص عليها في قرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( وبالتالي فهي لا تستوجب التعويض.
    [cxlvii] The Panel notes that the useful life of the items of property concerned extends from 1 to 40 years, but that the claim does not seek compensation for losses sustained beyond 30 June 2003. UN (147) يلاحظ الفريق أن العمر النافع لعناصر الممتلكات المعنية يتراوح بين سنة واحدة وأربعين سنة، لكن المطالبة لا تلتمس الحصول على تعويض للخسائر المتكبدة بعد 30 حزيران/يونيه 2003.
    If it is determined that a claim does not provide these particulars or does not include a Statement of Claim, the claimant is notified of the deficiencies and invited to provide the necessary information pursuant to article 15 of the Rules (the " article 15 notification " ). UN 14- وإذا تبين أن المطالبة لا تحتوي على هذه المعلومات أو لا تتضمن بياناً للمطالبة، يخطر صاحب المطالبة بهذه النقائص ويُدعى إلى تقديم المعلومات اللازمة عملاً بالمادة 15 من القواعد ( " إخطار المادة 15 " ).
    If it is determined that a claim does not provide these particulars or does not include a Statement of Claim, the claimant is notified of the deficiencies and invited to provide the necessary information pursuant to article 15 of the Rules (the " article 15 notification " ). UN 14- وإذا تبين أن المطالبة لا تحتوي على هذه المعلومات أو لا تتضمن بياناً للمطالبة، يخطر صاحب المطالبة بهذه النقائص ويُدعى إلى تقديم المعلومات اللازمة عملاً بالمادة 15 من القواعد ( " إخطار المادة 15 " ).
    If it is determined that a claim does not provide these particulars or does not include a Statement of Claim, the claimant is notified of the deficiencies and invited to provide the necessary information pursuant to article 15 of the Rules (the " article 15 notification " ). UN 14- وإذا تبين أن المطالبة لا تحتوي على هذه المعلومات أو لا تتضمن بياناً للمطالبة، يخطر صاحب المطالبة بهذه النقائص ويُدعى إلى تقديم المعلومات اللازمة عملاً بالمادة 15 من القواعد ( " إخطار المادة 15 " ).
    If it is determined that a claim does not provide these particulars or does not include a Statement of Claim, the claimant is notified of the deficiencies and invited to provide the necessary information pursuant to article 15 of the Rules (the " article 15 notification " ). UN 14- وإذا تبين أن المطالبة لا تحتوي على هذه المعلومات أو لا تتضمن بياناً للمطالبة، يخطر صاحب المطالبة بهذه النقائص ويُدعى إلى تقديم المعلومات اللازمة عملاً بالمادة 15 من القواعد ( " إخطار المادة 15 " ).
    If it is determined that a claim does not provide these particulars or does not include a Statement of Claim, the claimant is notified of the deficiencies and invited to provide the necessary information pursuant to article 15 of the Rules (the " article 15 notification " ). UN 14- وإذا تبين أن المطالبة لا تحتوي على هذه المعلومات أو لا تتضمن بياناً للمطالبة، يخطر صاحب المطالبة بهذه النقائص ويُدعى إلى تقديم المعلومات اللازمة عملاً بالمادة 15 من القواعد ( " إخطار المادة 15 " ).
    4.6 As to Mrs. Rajan's claim of deprivation of citizenship so as to make her stateless, the State party contends that this claim does not involve a right protected by the Covenant and is thus inadmissible ratione materiae as incompatible with the Covenant. UN 4-6 وفيما يخص ادعاء السيدة راجان حرمانها من الجنسية الذي يترتب عليه أن تكون عديمة الجنسية، تزعم الدولة الطرف أن هذا الادعاء لا ينطوي على حق محمي في العهد وهو بالتالي غير مقبول بحسب الاختصاص الزماني لأنه يتنافى والعهد.
    The Committee, however, observes that this claim does not appear to have been raised at any point in the domestic proceedings. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن هذا الادعاء لم يظهر كما يبدو في أي مرحلة من مراحل الإجراءات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more