"claim for the" - Translation from English to Arabic

    • المطالبة المتعلقة
        
    • المطالبة بالتعويض عن
        
    • بتعويض عن
        
    • بالمطالبة
        
    • مطالبة بالتعويض عن
        
    • مطالبة التعويض عن
        
    • الدعوى المقامة
        
    • بمطالبة تعويض
        
    • بتعويضه عن
        
    • مطالبة الشركة
        
    • والقرارات والتدابير ذات الصلة
        
    • لمطالبة مقدمة
        
    • المطالبة الخاصة
        
    Consequently, the claim for the costs of these minesweeping operations is compensable. UN وبذلك، تكون المطالبة المتعلقة بتكاليف عمليات إزالة تلك الألغام قابلة للتعويض.
    Accordingly, the claim for the salaries paid to the Deputy Educational Counsellor and the Secretary of the Educational Counsellor's Office is not compensable. UN وعليه، فإن المطالبة المتعلقة بالرواتب التي دفعت لنائب مستشار التعليم وأمين سر مكتب مستشار التعليم غير قابلة للتعويض.
    Accordingly, the claim for the loss of, and damage to, the Aircraft is eligible for compensation. UN وعليه، فإن المطالبة بالتعويض عن فقدان الطائرة وتلفها هي مطالبة مستحقة التعويض.
    Consequently, the Panel finds that the claim for the cost of repairs and renovations to the Khorramshahr Public Library is not compensable. UN وعليه، يرى الفريق أن المطالبة بالتعويض عن الإصلاحات والتجديدات المنجزة على المكتبة العامة في خورمشهر غير قابلة للتعويض.
    Finally, Iraq asserts that KPC has no right to claim for the sulphur cargo as the cargo is owned by the purchaser. UN وأخيراً، يؤكد العراق أن ليس من حق شركة البترول الكويتية المطالبة بتعويض عن شحنة الكبريت لأن الشحنة مملوكة للمشتري.
    The Claimant also did not prove that it was authorized to claim for the alleged losses on behalf of private companies and individuals. UN كما أنها لم تثبت أنه أُذن لها بالمطالبة بالتعويض عن الخسائر المزعومة نيابة عن الشركات الخاصة وعن الأفراد.
    A claim for the loss of support has also been filed seeking compensation for the loss of financial support that the family would have received from the individual had he not been killed. UN وقدمت أيضاً مطالبة بالتعويض عن فقدان الأسرة للدعم المالي الذي كانت ستحصل عليه لولا وفاة الشخص.
    Consequently, the Panel finds that this claim for the cancelled Kuwaiti dinar banknotes is not compensable. UN ومن ثم، يستنتج الفريق أن هذه المطالبة المتعلقة بالأوراق النقدية بالدينار الكويتي المسحوبة من التداول غير قابلة للتعويض.
    The claim for the contract amounts are extracted from the " Contractor's Final Account " dated 1 September 1992. UN 446- وقد تم استخلاص المطالبة المتعلقة بمبالغ العقد من " الحساب النهائي للمقاول " المؤرخ في 1 أيلول/سبتمبر 1992.
    There are various invoices submitted as proof of the claim for the furniture. UN وهناك عدة فواتير قُدمت كبرهان على المطالبة المتعلقة بالأثاث.
    Accordingly, the Panel finds that including the claim for the cost of drilling new wells is justified. UN وبناء على ذلك يرى الفريق أن إدراج المطالبة المتعلقة بتكلفة حفر آبار جديدة له ما يبرره.
    The Panel recommends no compensation for the claim for the costs of improving the equipment. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي التعويض عن المطالبة المتعلقة بتكاليف تحسين المعدات.
    The claim for the company's losses accordingly fails. UN وبناء عليه سقطت المطالبة بالتعويض عن خسائر الشركة.
    However, the Panel finds that an adjustment to the claim for the facilities on Failaka Island should be made for insufficient evidence. UN غير أن الفريق يرى أنه ينبغي إدخال تعديل على المطالبة بالتعويض عن المرافق الواقعة على جزيرة فيلكة نظراً لعدم كفاية الأدلة.
    He provided written documentation confirming this intention and stating that the non-Kuwaiti claimant was solely entitled to claim for the losses of the business. UN وقدم مستنداً مكتوباً يؤكد هذه النية ويفيد أن لصاحب المطالبة غير الكويتي وحده الحق في المطالبة بالتعويض عن خسائر المشروع التجاري.
    The Consortium makes no claim for the evacuation costs. UN ولا يطالب الكونسورتيوم بتعويض عن تكاليف الإجلاء.
    With respect to the claim for the retention money, Koncar did not submit sufficient evidence to demonstrate its entitlement thereto. UN وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الضمانات المالية، لم تقدم شركة كونتشار أدلة كافية لإثبات استحقاقها هذا التعويض.
    This claim included, inter alia, a claim for the losses sustained by the same grocery business. UN وشملت هذه المطالبة، في جملة أمور، مطالبة بالتعويض عن خسائر تكبدها نفس المحل التجاري للبقالة.
    In support of its claim for the salary paid for the period 6 August to 9 December 1990, Pascucci provided internal salary records and a copy of a bank transfer form dated 21 August 1991. UN 233- ولدعم مطالبة التعويض عن الرواتب المدفوعة خلال الفترة من 6 آب/أغسطس إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 1990، قدمت Pascucci السجلات الداخلية للرواتب ونسخة لقسيمة تحويل مصرفي مؤرخة في 21 آب/أغسطس 1991.
    During the course of the arbitral proceedings, a party may amend or supplement its claim or defence, including a counterclaim or a claim for the purpose of a set-off, unless the arbitral tribunal considers it inappropriate to allow such amendment or supplement having regard to the delay in making it or prejudice to other parties or any other circumstances. UN يجوز لأي طرف أثناء إجراءات التحكيم أن يعدل أو يستكمل دعواه أو دفاعه، بما في ذلك الدعوى المضادة أو الدعوى المقامة لغرض المقاصة، إلا إذا رأت هيئة التحكيم أن السماح بذلك التعديل أو الاستكمال ليس مناسبا بسبب التأخر في تقديمه أو ما ينشأ عنه من ضرر للأطراف الأخرى أو بسبب أي ظروف أخرى.
    In relation to the claim for the payment made to " assist dislodged Kuwaitis in Bahrain " , the Panel notes that such a payment was of a temporary and extraordinary nature, and was, prima facie, to be used for the purpose of providing relief to persons who suffered losses as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 174- وفيما يتعلق بمطالبة تعويض المبالغ المدفوعة من أجل " مساعدة الكويتيين المهجَّرين الذين لجأوا إلى البحرين " ، يلاحظ الفريق أن هذه المبالغ كانت ذات صبغة مؤقتة واستثنائية وكان من المفترض مبدئياً استخدامها لغرض توفير الغوث لمن تكبدوا خسائر كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    The Claimant did not claim for the costs of the gas masks purchased for the sub-contractors. UN ولم يطالب صاحب المطالبة بتعويضه عن تكاليف الأقنعة الواقية من الغازات التي اشتراها من أجل المتعاقدين من الباطن.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation for SAT’s claim for the costs of re-electrification of Mina Saud. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن مطالبة الشركة بتكاليف إعادة كهربة ميناء سعود.
    A claim for the premia is misconceived. UN 661(1990) والقرارات والتدابير ذات الصلة التي أعقبته واتخذتها الدول عملاً به.
    40. The increased requirements were mainly attributable to the loss on exchange resulting from the settlement in euros of a socially owned enterprise claim for the rental costs of the Mission headquarters in Pristina. UN 40 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات في المقام الأول إلى الخسارة في أسعار الصرف الناتجة عن التسوية باليورو لمطالبة مقدمة من مؤسسة جماعية بدفع تكاليف استئجار مقر البعثة في بريشتينا.
    The Panel reclassified the claim for the costs of raising the barge to restart costs. UN وأعاد الفريق تصنيف المطالبة الخاصة بتكاليف رفع الزورق الغارق وأدرجها ضمن تكاليف استئناف النشاط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more