"claim in" - Translation from English to Arabic

    • مطالبة في
        
    • بالمطالبة
        
    • المطالبة في
        
    • الادعاء في
        
    • في المطالبة
        
    • مطالبات في
        
    • ادعاء في
        
    • مطالبة من مطالبات
        
    • المطالبات في
        
    • في مطالبة
        
    • طالبت به في
        
    • الدعوى في
        
    • المطالبة التي
        
    • المطالبة المقدمة فيما
        
    • مطالبة فيما
        
    The Panel directed the expert consultants to review each claim in the ninth instalment in accordance with the verification and valuation methodology developed by the Panel. UN وأوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين باستعراض كل مطالبة في الدفعة التاسعة وفقاً لمنهجية التحقق والتقييم التي وضعها.
    This proposed correction will not affect the amount awarded and approved by the Governing Council for the claim in question. UN وهذا التصويب المقترح لن يؤثر في المبلغ الذي تَقرَّر منحه ووافق عليه مجلس الإدارة فيما يتعلق بالمطالبة المشار إليها.
    Mr. Y also included this claim in his appeal. UN وأدرج السيد علان أيضا هذه المطالبة في الطعن.
    The author has not contested this claim in his further observations. UN ولم يعترض صاحب البلاغ على هذا الادعاء في تعليقاته الإضافية.
    The Panel therefore considered the claim in the amount of USD 266,963. UN ولذا نظر الفريق في المطالبة بمبلغ 963 266 دولاراً.
    The Committee recalls its jurisprudence in this connection, which indicates that the provisions of article 2 of the Covenant, which lay down general obligations for States parties, cannot, in and of themselves, give rise to a claim in a communication under the Optional Protocol. UN وتشير اللجنة إلى آرائها السابقة بهذا الخصوص، التي ذهبت فيها إلى أن أحكام المادة 2 من العهد، التي تُقر الالتزامات العامة للدول الأطراف، لا يمكن أن تنشأ عنها، وحدها بمعزل عن غيرها، مطالبات في أي بلاغات بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Panel directed the expert consultants to review each claim in the fourteenth instalment in accordance with the verification and valuation methodology developed by the Panel. UN وأوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين استعراض كل مطالبة في الدفعة الرابعة عشرة وفقا لمنهجية التحقق والتقييم التي وضعها.
    The Panel directed the expert consultants to review each claim in the sixteenth instalment in accordance with the verification and valuation methodology developed by the Panel. UN وأوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين استعراض كل مطالبة في الدفعة السادسة عشرة وفقا لمنهجية التحقق والتقييم التي وضعها.
    SwedenOne claim in the sixth instalment was erroneously reported as not eligible for compensation. UN تم على سبيل الخطأ إيراد مطالبة في الدفعة السادسة باعتبارها غير مؤهلة للحصول على تعويض.
    Accordingly, the amount of compensation already awarded for this loss has been deducted from the compensation calculated for the present claim, in keeping with Governing Council decision 13, paragraph 3. UN وبالتالي، يتم خصم مبلغ التعويض الذي سبق منحه عن هذه الخسارة من قيمة التعويض المتعلق بالمطالبة الجاري النظر فيها، وذلك تمشيا مع الفقرة 3 من مقرر مجلس الإدارة 13.
    Having carefully reviewed all aspects of this request, the Executive Secretary has concluded that no correction of Governing Council decision 104 is necessary and that no action pursuant to article 41 of the Rules is warranted with regard to the claim in question; UN وخلص الأمين التنفيذي، بعد أن استعرض بدقة جميع جوانب هذا الطلب، إلى أنه لا ضرورة لإدخال تصويب على مقرر مجلس الإدارة 104 وأن ليس هناك مبرر لاتخاذ أي إجراء عملاً بالمادة 41 من القواعد فيما يتعلق بالمطالبة المعنية؛
    Having carefully reviewed all aspects of this request, the Executive Secretary has concluded that no correction of Governing Council decision 116 is necessary and that no action pursuant to article 41 of the Rules is warranted with regard to the claim in question; UN وخلص الأمين التنفيذي بعد أن استعرض بعناية جميع جوانب هذا الطلب إلى أنه لا ضرورة لإدخال تصويب على مقرر مجلس الإدارة 116، وأنه ليس هناك مبرر لاتخاذ أي إجراء عملا بالمادة 41 من القواعد فيما يتعلق بالمطالبة المعنية؛
    The claim in each case was for increased costs paid post-liberation on the underlying contract. UN وكانت المطالبة في كل حالة تتعلق بزيادة التكاليف التي دُفعت بعد التحرير على العقد اﻷساسي.
    The assessment of an individual's circumstances both before and after liberation results in placing the claim in one of the three streams. UN وإن تقدير ظروف فرد ما، قبل التحرير وبعده على السواء، يسفر عن تصنيف المطالبة في إحدى المجموعات الثلاث.
    Conversely, where the requirement has not been met, payments received by a claimant from its insurers have been deducted from any compensation to be recommended for the claim in this instalment. UN وعلى العكس من ذلك، فمتى لم يستوف الشرط، خصمت المبالغ التي تلقاها صاحب المطالبة من شركات التأمين من أي تعويض قد يوصى به لهذه المطالبة في هذه الدفعة.
    The author did not contest this claim in his further observations. UN ولم يعترض صاحب البلاغ على هذا الادعاء في تعليقاته الإضافية.
    The author has not contested this claim in his further observations. UN ولم يعترض صاحب البلاغ على هذا الادعاء في تعليقاته الإضافية.
    It also highlighted areas of the claim in which further information and documentation was required. UN كما أبرز جوانب في المطالبة تتطلب تقديم مزيد من المعلومات والوثائق.
    3. Decides also, pursuant to article 41 of the Rules, to approve the amounts of the corrected awards for one claim in part one of the first instalment, four claims in part one of the second instalment, and two claims in the third instalment. UN 3- يقرر أيضاً، عملاً بالمادة 41 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات المصوبة فيما يتعلق بمطالبة واحدة في الجزء الأول من الدفعة الأولى، وأربع مطالبات في الجزء الأول من الدفعة الثانية، ومطالبتين في الدفعة الثالثة.
    In the present case, the author has not substantiated any claim in this regard. UN ولم يقدم صاحب البلاغ في هذه القضية أدلة على أي ادعاء في هذا الشأن.
    The Panel directed the expert consultants to review each claim in the eleventh instalment in accordance with the verification and valuation methodology developed by the Panel. UN وقد أوعز الفريق إلى الخبراء الاستشاريين القيام باستعراض كل مطالبة من مطالبات الدفعة الحادية عشرة وفقاً لمنهجية التحقق وتحديد القيمة التي وضعها الفريق.
    The Panel reviews below each type of claim in the present instalment that is based on an interrupted course of dealing. UN ويستعرض الفريق أدناه كل نوع من أنواع المطالبات في هذه الدفعة تكون قائمة على أساس توقف في سير التعاملات.
    Accordingly, the Panel makes no recommendation with respect to this duplicate claim in the current instalment, and refers the claimant to its Third Report for its disposition of T.W. Engineering's claim. UN وعلى هذا لا يقدم الفريق أي توصية بخصوص هذه المطالبة المكررة، في الدفعة الحالية، ويحيل المطالبة إلى تقريره الثالث للاطلاع على رأيه في مطالبة الشركة.
    Technocon seeks compensation in the amount of US$1,073,340 (modified from the original claim in the amount of US$1,278,990) for the contents of a labour camp in Kuwait that were allegedly stolen during Iraq’s occupation of Kuwait. UN 189- وتطالب تكنكون بمبلغ قدره 340 073 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (عوضاً عن المبلغ الذي طالبت به في الأصل بمقدار 990 278 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) تعويضاً عن محتويات مخيم للعمالة في الكويت ادعت بأنها سرقت أيام احتلال العراق للكويت.
    One case was resolved by a final judgement by a dismissal of the statement of claim in civil litigation. UN وقُضي في إحداها بحكم نهائي برد بيان الدعوى في التقاضي المدني.
    One clear case appears to be that of a claim in respect of the treatment of an individual by an international organization while administering a territory. UN ولعل من الحالات الواضحة حالة المطالبة التي تتعلق بمعاملة إحدى المنظمات الدولية لفرد ما أثناء إدارتها لأحد الأقاليم.
    The Government of Kuwait has presented a number of claims for the cost of urgent work undertaken to effect temporary repairs (for example, the claim in relation to the Kuwait Emergency Reconstruction Office). UN 72- قدمت حكومة الكويت عدداً من المطالبات بالتعويض عن تكاليف الأعمال العاجلة للقيام بترميم مؤقت للمباني (تُذْكَر على سبيل المثال المطالبة المقدمة فيما يتصل بمكتب إعادة البناء العاجل الكويتي).
    Therefore, no claim in relation to an alleged breach could be put forward and countermeasures could not be taken. UN وبالتالي، لا يمكن التقدم بأية مطالبة فيما يتصل بخرق مزعوم ولا يمكن اتخاذ تدابير مضادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more