"claim under review" - Translation from English to Arabic

    • المطالبة قيد الاستعراض
        
    • المطالبة المستعرضة
        
    The Panel applies the above findings to the claim under review. UN 146- ويطبق الفريق الاستنتاجات الواردة أعلاه على المطالبة قيد الاستعراض.
    The Panel applies this determination to the claim under review for increased fuel costs on behalf of the Syrian Maritime Company. UN ويطبق الفريق هذا الاستنتاج على المطالبة قيد الاستعراض بالتعويض عن ارتفاع تكاليف الوقود نيابة عن شركة الملاحة البحرية السورية.
    The Panel applies the above findings to the claim under review. UN 208- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبة قيد الاستعراض.
    The Panel applies this determination to the claim under review. UN ويطبق الفريق هذا الاستنتاج على المطالبة قيد الاستعراض.
    As in that case, the Panel finds that the claim under review is compensable in principle, as the cost of the premiums was specifically incurred to perform a contract with an Iraqi party which was later interrupted, and that the claimant's consequential inability to receive the benefit of the insurance premiums was therefore a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وكما في تلك الحالة، يجد الفريق أن المطالبة المستعرضة قابلة للتعويض من حيث المبدأ، لأن تكبد تكلفة الأقساط كان يتعلق على وجه التحديد بأداء عقد مع طرف عراقي توقف تنفيذه فيما بعد، وأن ما نجم عن ذلك من عجز صاحب المطالبة عن تلقي فائدة أقساط التأمين كان بالتالي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel applies the above findings to the claim under review. UN 240- يطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبة قيد الاستعراض.
    The Panel applies the above findings to the claim under review. UN 251- يطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبة قيد الاستعراض.
    The Panel applies this finding to the claim under review. UN ويطبق الفريق استنتاجه هذا على المطالبة قيد الاستعراض.
    The Panel applies the above findings to the claim under review. UN 281- يطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبة قيد الاستعراض.
    Hence, an appropriate secondary compensation period may be applied to the claim under review alleging a loss of revenue based on the disruption of flights between Syria and Kuwait. UN ومن ثم، يجوز تطبيق فترة تعويض ثانية ملائمة على المطالبة قيد الاستعراض التي تزعم تحمل خسارة في الدخل على أساس تعطل الرحلات بين سورية والكويت.
    In the claim under review, however, it is not possible to value the claim for rental payments as an element of a loss of profits, notably because the claimant did not submit such a claim. UN غير أنه في المطالبة قيد الاستعراض من المستحيل اعتبار الإيجارات المدفوعة عنصراً من عناصر الكسب الفائت، لا سيما أن صاحب المطالبة لم يقدم طلباً بالتعويض عن الكسب الفائت.
    The Panel adopts the above findings and applies them to the claim under review. UN 255- يطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبة قيد الاستعراض.
    Applying this determination to the claim. under review, T the Panel finds, however, that in the claim under review, the claimant has failed to provide sufficient evidence regarding the amounts that were allegedly charged as commissions by the bank. UN 195- والفريق إذ يطبق هذا الاستنتاج على المطالبة قيد الاستعراض يخلص مع ذلك إلى أن صاحب المطالبة قد قصَّر في تقديم ما يكفي من الأدلة فيما يتعلق بالمبالغ التي يزعم أن المصرف فرضها كعمولات.
    The Panel applies the above findings to the claim under review for evacuation, relocation and repatriation costs. UN 222- ويطبق الفريق الاستنتاجات أعلاه على المطالبة قيد الاستعراض فيما يتعلق بتكاليف الإجلاء والنقل إلى أماكن أخرى والإعادة إلى الوطن.
    As in some instances a claimant could not reasonably be expected to resume operations immediately after the cessation of military operations, the Panel may also recommend compensation for a short period thereafter if this is appropriate in the context of the claim under review. UN وإذ لا يمكن، في بعض الحالات، أن يتوقع على نحو معقول أن يستأنف صاحب المطالبة أعماله فور انتهاء العمليات العسكرية، قد يوصي الفريق أيضاً بمنح تعويضٍ لفترة قصيرة بعد انتهاء تلك العمليات إذا كان ذلك مناسباً في سياق المطالبة قيد الاستعراض.
    As in some instances a claimant could not reasonably be expected to resume operations immediately after the cessation of military operations, the Panel may also award compensation for a short period thereafter if this is appropriate in the context of the claim under review. UN ولما كانت توجد حالات لا يُتوقع فيها بصورة معقولة أن يستأنف صاحب المطالبة أعماله فور انتهاء العمليات العسكرية، فإنه يجوز للفريق أيضاً أن يمنح تعويضاً لفترة قصيرة بعد ذلك إذا كان ذلك مناسباً في سياق المطالبة قيد الاستعراض.
    The Panel adopts this determination and applies it to the claim under review. UN ويطبق الفريق استنتاجه هذا على المطالبة قيد الاستعراض(139).
    As in some instances a claimant could not reasonably be expected to resume operations immediately after the cessation of military operations, the Panel may also recommend compensation for a short period thereafter if this is appropriate in the context of the claim under review. UN وإذ لا يمكن، في بعض الحالات، أن يتوقع على نحو معقول أن يستأنف صاحب المطالبة أعماله فور انتهاء العمليات العسكرية، قد يوصي الفريق أيضاً بمنح تعويضٍ لفترة قصيرة بعد انتهاء تلك العمليات إذا كان ذلك مناسباً في سياق المطالبة قيد الاستعراض.
    In the claim under review, the Panel awarded a secondary compensation period until such date as the record showed that operations returned to normal levels, that is, 30 June 1991. UN وفي المطالبة قيد الاستعراض منح الفريق فترة تعويض ثانية حتى التاريخ الذي تُظهر فيه السجلات أن العمليات عادت إلى مستوياتها العادية، أي 30 حزيران/يونيه 1991(98).
    As in that case, the Panel finds that the claim under review is compensable in principle, as the cost of the premiums was specifically incurred to perform a contract with an Iraqi party which was later interrupted, and that the claimant's consequential inability to receive the benefit of the insurance premiums was therefore a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وكما في تلك الحالة، يخلص الفريق إلى أن المطالبة قيد الاستعراض قابلة للتعويض من حيث المبدأ، ذلك أن تكلفة الأقساط قد تمَّ تحميلها تحديداً لإنجاز عقد مع الطرف العراقي توقَّف تنفيذه في وقت لاحق، وأن تعذُّر تمتُّع صاحب المطالبة بمستحقات أقساط التأمين الناجم عن ذلك يُعتبر بالتالي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the claim under review however, based on the information provided, the Panel is satisfied that the goods, namely, pharmaceutical products, were not subject to the embargo. UN ولكن بخصوص المطالبة المستعرضة المستندة إلى معلومات مقدمة، فإن الفريق مرتاح إلى أن السلع، أي المنتجات الصيدلانية، لم تكن تخضع للحظر(66).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more