"claimant has established" - Translation from English to Arabic

    • المطالبة أثبت
        
    • المطالبة قد أثبت
        
    • يثبت صاحب المطالبة
        
    The Panel determines, however, that the claimant has established ownership of a stamp collection, although not in the amount claimed. UN غير أن الفريق يرى أن صاحب المطالبة أثبت ملكية مجموعة من الطوابع البريدية، وإن كانت بغير المبلغ المدعى.
    The Panel, however, finds that the claimant has established a loss of business income based on the existence of financial statements showing historic profitability for the years prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN بيد أن الفريق يستنتج أن صاحب المطالبة أثبت وقوع خسارة في الإيرادات التجارية ويستند في ذلك إلى وجود بيانات مالية تُظهر ما كان يحققه من أرباح طيلة السنوات التي سبقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel determines that the claimant has established the existence and his ownership of the 62 items of Boucheron jewellery based on this evidence. UN لذا يقرر الفريق استنادا إلى هذه الأدلة أن صاحب المطالبة أثبت وجود المواد ال62 من مجوهرات بوشرون وملكيته لها.
    The Panel finds that the claimant has established ownership of the property. UN ويرى الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت ملكيته للمعلومات.
    Based on the evidence and information, the Panel determines that the claimant has established his ownership of the Valuation Items. UN واستنادا إلى الأدلة والمعلومات، يقرر الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت ملكيته للمادتين المقومتين.
    25. The Panel finds that the claimant has established the existence of the manuscripts, his ownership of them, and their loss as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 25- ويرى الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت وجود المخطوطات، وملكيته لها، وفقدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    On the basis of this evidence, the Panel determines that the claimant has established the existence and the claimant's ownership of the eight antique guns but not the modern gun collection. UN وعلى أساس هذه الأدلة، يقرر الفريق أن صاحب المطالبة أثبت وجود ثمانية أسلحة قديمة وملكيته لها دون مجموعة الأسلحة الحديثة.
    In respect of all of these Valuation Items, the Panel determines that the claimant has established his ownership of the claimed items. UN وفيما يتعلق بجميع هذه البنود المقومة، يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة أثبت ملكيته للبنود التي يطالب بالتعويض عنها.
    23. The Panel finds that the claimant has established the existence of the research, his ownership of it and its loss as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 23- ويرى الفريق أن صاحب المطالبة أثبت وجود البحوث، وملكيته لها وفقدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel determines that the claimant has established the existence and ownership of the Valuation Items. UN 42- ويقرر الفريق أن صاحب المطالبة أثبت وجود المواد المقومة وملكيتها.
    But the Panel determines that, in relation to a debt , the claimant has established that the debtor was bankrupted as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN غير أن الفريق يقرر فيما يتعلق بأحد الديون أن صاحب المطالبة أثبت أن المدين أفلس نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت بشكل مباشر.
    The Panel, having reviewed the totality of the evidence provided by the claimant for ownership of his jewellery items, i.e., the copies of the original invoices and the photographs, determines that the claimant has established his ownership of the jewellery items. UN 30- ويقرر الفريق، بعد استعراض مجموع الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة على ملكيته لقطع المجوهرات، أي نسخ الفواتير الأصلية والصور، أن صاحب المطالبة أثبت ملكيته لقطع المجوهرات.
    The Panel considers that the claimant has established a direct causal link between Iraq's invasion and occupation of Kuwait and damage sustained at its office premises in Kuwait. UN 239- يرى الفريق أن صاحب المطالبة أثبت وجود صلة مباشرة بين غزو العراق واحتلاله للكويت والأضرار التي لحقت بأماكن مكاتبه في الكويت.
    29. The Panel finds that the claimant has established the existence of the recording, his ownership of it, and its loss as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 29- ويرى الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت وجود التسجيل وملكيته له وفقده كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel therefore determines that the claimant has established his ownership of these two paintings as of 2 August 1990. UN لذا يقرر الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت ملكيته لهاتين اللوحتين اعتبارا من 2 آب/أغسطس 1990.
    The Panel is satisfied that the claimant has established that the loss of two paintings and all 10 Persian carpets was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN والفريق مقتنع بأن صاحب المطالبة قد أثبت أن فقد اللوحتين وجميع السجادات العشر كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Based on this evidence, the Panel determines that the claimant has established the existence and ownership of this jewellery and that this part of the jewellery claim does not duplicate the claim for the Boucheron jewellery. UN واستنادا إلى هذه الأدلة، يقرر الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت وجود هذه المجوهرات وملكيته لها وأن هذا الجزء من المجوهرات ليس تكرار للمطالبة بالتعويض عن مجوهرات بوشرون.
    33. The Panel finds that the claimant has established the existence and loss of the claimed items, and that the loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 33- ويرى الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت وجود وفقد العناصر موضوع المطالبة، وأن فقدها كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the claimant has established the existence of the research, his ownership of it, and its loss as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait; furthermore, that the lost research was used in the course of his career and that it was relevant to his professional standing. UN ويرى الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت وجود البحوث وملكيته لها وفقدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت؛ وفضلاً عن ذلك، فإن البحوث المفقودة كانت تستخدم في مزاولة نشاطه وكانت ذات صلة بمكانته المهنية.
    In each case, the Panel reviewed the personal and witness statements and any other documents provided by these claimants in order to determine whether the claimant has established that the loss of such property was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN واستعرض الفريق، في كل حالة على حدة، البيانات الشخصية وبيانات الشهود وما إلى ذلك من الوثائق التي قدمها أصحاب المطالبات بغية التأكد مما إذا كان صاحب المطالبة قد أثبت أن الخسارة التي لحقت بممتلكاته هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    When a claimant has established that its inability to submit the proof required was itself a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, such circumstances will be considered by the Panel in its assessment of whether the claimant has discharged its burden of proof. UN وعندما يثبت صاحب المطالبة أن عجزه عن جمع الأدلة المطلوبة كان في حد ذاته نتيجةً مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ينظر الفريق في هذه الظروف أثناء تقييمه لما إذا كان صاحب المطالبة قد قدم أدلته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more