"claimant has not" - Translation from English to Arabic

    • المطالبة لم
        
    • المطالب لم
        
    • المطالِبة لم
        
    • لم يقم المطالب حتى
        
    • المطالب قد
        
    The Panel accordingly considers that such losses are not compensable because the claimant has not satisfied the directness requirement. UN وعليه، يرى الفريق أن هذه الخسائر غير قابلة للتعويض لأن صاحب المطالبة لم يف بشرط النتيجة المباشرة.
    27. The Panel finds that the claimant has not established the existence, ownership or loss of the claimed items. UN 27- يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت وجود العناصر التي يطلب تعويضاً عنها وملكيته لها وفقدها.
    The Panel disallows this portion of the claim as the claimant has not demonstrated that such increased costs are a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ويرفض الفريق هذا الجزء من المطالبة بالنظر إلى أن صاحب المطالبة لم يبرهن على أن هذه الزيادة في التكاليف هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    However, the claimant has not made a showing that its loss is covered by this provision of decision 7. UN غير أن الجهة المطالبة لم تقدم دليلا على أن الخسارة التي تكبدتها مشمولة بهذا الحكم من المقرر ٧.
    The Panel considers that the claimant has not met the pleading standards laid down in the Rules and, therefore, cannot recommend that compensation be awarded in respect of this Claim. UN ويقرر الفريق بأن المطالب لم يمتثل لمعايير المطالبة المبينة في القواعد، ولذا فإنه لا يستطيع أن يوصي بتقديم تعويض يتصل بهذا الطلب.
    The Panel notes that the claimant has not filed any evidence in support of this portion of its claim. UN ويلاحظ الفريق أن الجهة المطالِبة لم تقدم أية أدلة تؤيد هذا الجزء من المطالبة.
    The Panel therefore finds that the claimant has not sustained any loss and recommends no award of compensation. UN ومن ثم، يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يتكبد أية خسارة، ولا يوصي بدفع تعويض له.
    As the claimant has not incurred any loss, the Panel recommends no award of compensation for the claim. UN ونظرا إلى أن الجهة المطالبة لم تتكبد أي خسارة، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن هذه المطالبة.
    The Panel concludes that the claimant has not demonstrated that he was the owner of the business and therefore recommends no award of compensation for the alleged business losses. UN ويستنتج الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه مالك المحل التجاري ولذلك يوصي بعدم دفع تعويض عن الخسائر التجارية المدعاة.
    The Panel finds that the claimant has not provided sufficient evidence of the food purchases and recommends no award of compensation for that loss. UN 104- ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية على مشترياته من الأغذية ولا يوصي بمنح تعويض عن تلك الخسارة.
    The Panel finds that the claimant has not provided sufficient evidence of his stock and recommends no award of compensation for this loss. UN ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم الأدلة الكافية على مخزونه ولا يوصي بمنح تعويض عن هذه الخسارة.
    The Panel therefore finds that the claimant has not suffered an actual loss in relation to the subsistence allowances and recommends no compensation for this claim. UN وعليه، يرى الفريق أن الجهة المطالبة لم تتكبد خسارة فعلية فيما يتعلق بمدفوعات بدل الإقامة ويوصي بعدم منح تعويض فيما يخص هذه المطالبة.
    The Panel determines that the claimant has not shown these expenses to be extraordinary or incremental costs. UN ويخلص الفريق إلى أن الجهة المطالبة لم تثبت أن هذه النفقات كانت تكاليف استثنائية أو إضافية.
    The Panel therefore finds that the claimant has not suffered a loss in respect of this amount claimed. UN وبناء عليه يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يتكبد خسارة بالمبلغ المطالب بدفعه.
    The Panel notes that the claimant has not made any payment to J & P with respect to the alleged losses. UN 353- ويلاحظ الفريق أن صاحب المطالبة لم يدفع أي مبلغ لشركة J & P فيما يتعلق بالخسائر المدعى بها.
    The Panel determines that the claimant has not proven ownership of the coins. UN لذا يقرر الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت ملكيته للقطع النقدية.
    The Panel also determines that the claimant has not established the value of the remaining historical documents consisting of old photographs and letters. UN ويقرر الفريق أيضا أن صاحب المطالبة لم يثبت قيمة بقية الوثائق التاريخية المكونة من صور ووثائق قديمة.
    The Panel accordingly determines that the claimant has not provided sufficient evidence to establish the existence or the claimant's ownership of these four paintings. UN وبالتالي يقرر الفريق أن صاحب المطالبة لم يقدم الأدلة الكافية لإثبات وجود اللوحات الأربع أو ملكيته لها.
    The Panel determines that the claimant has not established the existence or ownership of these silverware items. UN لذا يقرر الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت وجود هذه الأدوات أو ملكيته لها.
    As a result, the Panel finds that the claimant has not shown that its investment losses were extraordinary and non-recurring, and therefore recommends that its investment losses be included in computing its loss of profits claim. UN ويرى الفريق، نتيجة لذلك، أن المطالب لم يبين أن خسارته الاستثمارية كانت استثنائية وغير متكررة، ويوصي بالتالي بإدراج خسائره الاستثمارية في حساب مطالبته بالكسب الفائت.
    The Panel finds that the claimant has not provided evidence sufficient to demonstrate or explain the circumstances of the claim for unscheduled " surface mail flights " and therefore recommends no award of compensation. UN 222- يرى الفريق أن الجهة المطالِبة لم تقدم أدلة كافية لإثبات أو تفسير ظروف المطالبة بتعويض نفقات " رحلات البريد البري " غير المبرمجة ويوصي الفريق بالتالي بعدم دفع أي تعويض.
    The Government has presented a number of claims seeking compensation for destroyed or damaged buildings, for which the claimant has not yet commenced the necessary reconstruction or repair. / UN 20- قدمت الحكومة عدداً من المطالبات الرامية إلى الحصول على تعويض عن المباني التي هُدمت أو تضررت والتي لم يقم المطالب حتى الآن بعمليات الإصلاح أو الترميم اللازمين لها(8).
    The Panel found that Iraq is liable for the loss of or damage caused to the buildings as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, even if the claimant has not rebuilt the building or repaired the damage so caused. UN واستنتج الفريق أن العراق مسؤول عن الخسائر أو الأضرار التي لحقت بالمباني كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، حتى وإن لم يكن المطالب قد أعاد بناء المبنى أو أصلح الضرر الذي حصل على هذا النحو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more