"claims by" - Translation from English to Arabic

    • مطالبات
        
    • المطالبات المقدمة من
        
    • دعاوى من
        
    • المطالبات من
        
    • لمطالبات
        
    • المطالبات بحسب
        
    • للمطالبات المتعلقة
        
    • المطالبات التي يقدمها
        
    • بمطالبات
        
    • مطالباتهم المتعلقة
        
    • للمطالبات بحسب
        
    • ادعاءات صاحب
        
    • المطالبات التي تقدمها
        
    • المطالبات التي قدمتها
        
    • المطالبات التي يتقدم بها
        
    Thus, the tribunal rejected claims by the contractor totalling about $12 million. UN وبذلك فقد رفضت المحكمة مطالبات للمقاول يبلغ مجموعها ١٢ مليون دولار.
    Fraudulent medical claims by a staff member at UNEP UN تدليس موظف ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مطالبات طبية
    PART TWO OF THE FIRST INSTALMENT OF claims by GOVERNMENTS AND UN من الدفعة اﻷولى من المطالبات المقدمة من حكومات ومنظمات دوليـة
    The Commission should, however, clarify the question of competing claims by the State of nationality and the international organization concerned. UN بيد أنه ينبغي للجنة أن توضح مسألة التنافس بين المطالبات المقدمة من دولة الجنسية ومن المنظمة الدولية المعنية.
    The Federation of Bosnia and Herzegovina Ombudsmen have received in total five claims by women related to their selection for a work place, i.e. gender-based discrimination in employment process. UN وتلقى أمناء المظالم باتحاد البوسنة والهرسك ما مجموعه خمس دعاوى من نساء تتعلق باختيارهن لمكان عمل، أي التمييز القائم على نوع الجنس في عملية التوظيف.
    The Governments in these instances effectively held the United Nations harmless against claims by third parties for personal injury or damage to property. UN وفي هذه الحالات، اعتبرت الحكومات اﻷمم المتحدة بريئة بالفعل إزاء المطالبات من قبل الغير فيما يتعلق باﻷذى الشخصي أو اﻹضرار بالممتلكات.
    Investigation of fraudulent assignment grant and residential security allowance claims by a staff member at ICTR UN التحقيق في مطالبات احتيالية من موظف في المحكمة تتصل بمنحة انتداب وبدل أمني لأماكن الإقامة
    Investigation of fraudulent assignment grant and residential security allowance claims by a staff member at ICTR UN التحقيق في مطالبات احتيالية من موظف في المحكمة تتصل بمنحة انتداب وبدل أمني لأماكن الإقامة
    However, opening the NWP for navigation may also give rise to conflicting territorial claims by countries in the region as well as involve some governance and regulatory considerations. UN غير أن فتح الممر الشمالي الغربي يمكن أن يفضي أيضاً إلى مطالبات إقليمية متنازعة من جانب بلدان المنطقة وأن يقترن ببعض الاعتبارات المتصلة بالإدارة والتنظيم.
    Investigation report on false overtime claims by a staff member at UN-Habitat UN تقرير تحقيق عن تقديم موظف في المركز مطالبات احتيالية تتعلق بساعات العمل الإضافي
    Alleged false overtime claims by a staff member at UNON UN ادعاء بشأن مطالبات زائفة تتعلق بوقت عمل إضافي قدمها موظف في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    The claim consists of claims by nine companies in relation to 11 contracts. UN تتألف هذه المطالبة من مطالبات تقدمت بها تسع شركات فيما يتعلق بـ 11 عقدا.
    This does not include claims by car dealers with respect to vehicles held for sale; those claims are treated as claims for stock. UN ولا يشمل ذلك المطالبات المقدمة من تجار السيارات بشأن السيارات المعروضة للبيع، إذ تعامل هذه المطالبات على أنها مطالبات متعلقة بالمخزون.
    2. claims by Iraqi nationals . 37 - 38 17 UN المطالبات المقدمة من المواطنين العراقيين
    2. claims by Iraqi nationals UN ٢ - المطالبات المقدمة من المواطنين العراقيين
    (claims by former United Nations staff member regarding adverse material which had been placed in his Official Status file) UN (دعاوى من موظف سابق في الأمم المتحدة بشأن معلومات سلبية وضعت في الملف الخاص بمركزه الرسمي)
    (claims by UNDP staff member for additional compensation for procedural errors, and for compensation for injuries suffered as a result of violation of due process in the evaluation and rebuttal process) UN (دعاوى من موظف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للحصول على تعويض إضافي بسبب أخطاء إجرائية، وتعويض عن الأضرار المتكبدة نتيجة للإخلال بالإجراءات القانونية الواجبة في عملية التقييم والطعن)
    The Fund, however, is continuing pursuit of the claims by directly contacting the missions of the respective Member States through the Representative of the Secretary-General for the Investments of the Fund. UN ومع ذلك، فإن الصندوق لا يزال يتابع هذه المطالبات من خلال الاتصال المباشر بكل بعثة معنية من بعثات الدول الأعضاء عن طريق ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق.
    Documents to be submitted in support of death and disability claims by Member States and, where applicable, beneficiaries UN الوثائق التي يتعين على الدول الأعضاء وحيثما انطبق الأمر، على المستحقين، تقديمها دعما لمطالبات التعويض عن الوفاة والعجز:
    First, the Panel recalls the principles generally applicable to the claims under review, and then proceeds to examine the claims by their loss type. UN ويستذكـر الفريق، أولا، المبادئ المنطبقة عموما على المطالبات قيد الاستعراض ويمضي من ثم إلى فحص المطالبات بحسب نوع الخسارة التي تنطوي عليها.
    As long as the State remains the dominant actor in international relations, the espousal of claims by States for the violation of the rights of their nationals remains the most effective remedy for the promotion of human rights. UN وما دامت الدولة هي العنصر الفاعل المهيمن في العلاقات الدولية، فإن مناصرة الدول للمطالبات المتعلقة بانتهاك حقوق مواطنيها تبقى أكثر وسائل الانتصاف فعالية لتعزيز حقوق الإنسان.
    112. The Tribunal has also streamlined the verification process for claims by the defence. UN 112 - بسطت المحكمة أيضا عملية التحقق من المطالبات التي يقدمها الدفاع.
    Many of the cases pending are property claims by minorities. UN وكثير من القضايا يتعلق بمطالبات من الأقليات خاصة بالممتلكات.
    A judgment of the Czech Constitutional Court of 12 July 1994 (No. 164/1994) annulled the condition of permanent residence and established a new time-frame for the submission or restitution claims by persons who had thereby become entitled persons, running from 1 November 1994 to 1 May 1995. UN وألغى حكم صادر عن المحكمة الدستورية التشيكية مؤرخ 12 تموز/يوليه 1994 (رقم 164/1994) شرط الإقامة الدائمة وحدد مهلة جديدة للأشخاص الذين أجاز لهم المطالبة بحقهم لكي يقدّموا ادعاءاتهم أو مطالباتهم المتعلقة باسترداد الممتلكات، وهي مهلة امتدت من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 إلى 1 أيار/مايو 1995.
    Summary of claims by submitting entity Submitting entity UN موجز للمطالبات بحسب الكيان المقدِم لها
    Procedural issues: Substantiation of claims by author Exhaustion of domestic remedies UN المسائل الإجرائية: إثبات ادعاءات صاحب البلاغ؛ استنفاد سبل التظلم المحلية
    3. Adequate procedures shall be established within the national legal system to resolve land claims by the peoples concerned. UN 3- توضع إجراءات ملائمة في إطار النظام القانوني الوطني للبت في المطالبات التي تقدمها الشعوب المعنية فيما يتعلق بالأرض.
    This exercise was required to permit the efficient resolution of the thousands of claims by corporations that have been filed with the Commission. UN وكان لا بد من توخي هذه الممارسة تحقيقاً للتسوية الفعالة ﻵلاف المطالبات التي قدمتها الشركات إلى اللجنة.
    Moreover, even as peacekeeping operations downsize and the number of missions begins to decrease, the demand for legal services continues to increase, principally as a result of claims by former contractors and former peacekeeping mission staff members. UN وعلاوة على ذلك، وحتى مع تقليص أحجام عمليات حفظ السلام واتجاه عدد البعثات إلى التناقص، فإن الطلب على الخدمات القانونية مستمر في التزايد، ويُعزى ذلك أساسا إلى المطالبات التي يتقدم بها المتعاقدون السابقون والموظفون السابقون في بعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more