"claims concerning" - Translation from English to Arabic

    • المطالبات المتعلقة
        
    • المطالب المتعلقة
        
    • بالادعاءات المتصلة
        
    • مطالبات تتعلق
        
    • مطالباتهم المتعلقة
        
    • بالمطالبات المتصلة
        
    • تظلمات تتعلق
        
    • والمطالبات المتعلقة
        
    • المطالبات فيما يتعلق
        
    For claims concerning monitoring and assessment activities already completed, no compensation has been recommended if the evidence presented to the Panel was not sufficient to demonstrate that the amounts claimed were in fact expended. UN وفيما يخص المطالبات المتعلقة بأنشطة الرصد والتقدير التي استُكملت فعلاً، لم يوص بتعويض كلما كانت الأدلة المقدمة إلى الفريق غير كافية لإثبات أن المبالغ المطالَب بها قد أُنفقت بالفعل.
    5. claims concerning congenital conditions 15 - 16 6 UN 5- المطالبات المتعلقة بالظروف الخِلقية 15 - 16 7
    claims concerning loss of income directly deriving from an economic interest in any use of the environment, incurred as a result of impairment of the environment may fall under this heading. UN وقد تندرج تحت هذا العنوان المطالبات المتعلقة بخسارة في الدخل تعزى مباشرة إلى مصلحة اقتصادية في أي استخدام للبيئة ويتم تكبدها جراء إضعاف البيئة.
    It emphasizes the importance of procedural nondiscriminatory standards for determination of claims concerning hazardous activities. UN وتركز على أهمية المعايير الإجرائية غير التمييزية لتحديد المطالب المتعلقة بالأنشطة الخطرة.
    5.9 With regard to the claims concerning article 15 of the Covenant, the State party says that no criminal law was applied to the author retroactively. UN 5-9 وفيما يتعلق بالادعاءات المتصلة بالمادة 15 من العهد، تشير الدولة الطرف إلى أنه لم تطبق على صاحب البلاغ أي قاعدة جنائية بأثر رجعي.
    It thus dismissed claims concerning lost image and ecological damage. UN ولذا فقد رفضت مطالبات تتعلق بفقدان السمعة والضرر الإيكولوجي.
    The State party should ensure the fair and expeditious resolution of claims concerning land and resources made by the Sami people, by introducing appropriate legislation in consultation with the Sami communities. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تسوية مطالباتهم المتعلقة بالأراضي والموارد على نحو عادل وسريع، بسن تشريعات مناسبة بالتشاور مع مجتمعات الصاميين.
    26. The Committee recommends that, when acting upon the recommendations of the Waitangi Tribunal, as contained in the Report into claims concerning New Zealand Law and Policy Affecting Māori Culture and Identity, the State party bear in mind its obligation to protect the cultural rights of Māori. UN 26- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة التزامها بحماية الحقوق الثقافية للشعب الماوري حينما تتصرف بناءً على التوصيات الصادرة عن محكمة وايتانجي، كما وردت في التقرير المتعلق بالمطالبات المتصلة بقوانين وسياسات نيوزيلندا التي تؤثر على ثقافة وهوية شعب الماوري.
    The department of the Office of the President that handles correspondence with and receives members of the public deals annually with some 400,000 appeals to the President, including claims concerning violations of human rights. UN وتقوم إدارة ديوان الرئيس التي تتلقى رسائل من الجمهور وتستقبل أفراداً منه بمعالجة نحو ٠٠٠ ٠٠٤ تظلم توجه إلى الرئيس سنوياً، بما في ذلك تظلمات تتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    (5) Paragraph 2 emphasizes the importance of non-discriminatory principle in the determination of claims concerning hazardous activities. UN (5) الفقرة (2) تؤكد أهمية مبدأ عدم التمييز لدى البت في المطالبات المتعلقة بالأنشطة الخطرة().
    claims concerning congenital conditions UN 5- المطالبات المتعلقة بالظروف الخِلقية
    Under international law, this rule does not apply only to claims concerning diplomatic protection, but also to claims relating to respect for human rights. UN وبمقتضى القانون الدولي، لا تسري هذه القاعدة على المطالبات المتعلقة بالحماية الدبلوماسية فحسب، بل تسري أيضاً على المطالبات المتعلقة باحترام حقوق الإنسان().
    Some liability regimes exclude claims concerning damage to property of the person liable on the policy consideration which seeks to deny a tortfeasor the opportunity to benefit from one's own wrongs. UN وبعض نظم المسؤولية القانونية تستثني المطالبات المتعلقة بالضرر الذي يلحق بممتلكات الشخص الذي تقع عليه التبعة، وذلك بناءً على اعتبار السياسة العامة الذي لا يُسمح بموجبه لمرتكب الفعل أن يحصل على منافع تعود عليه من أخطائه.
    214. Complaints and claims concerning electoral procedures can be addressed to the Independent National Election Commission, which rules on their merits. UN 214- ويمكن تقديم الشكاوى أو المطالبات المتعلقة بالإجراءات الانتخابية إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة التي تقرر ما إذا كانت ترتكز على أسس سليمة.
    As noted in paragraph (9) above, claims concerning loss of income directly deriving from an economic interest in any use of the environment, incurred as a result of impairment of the environment may fall under this heading. UN وكما ذكر في الفقرة (9) أعلاه، قد تقع تحت هذا العنوان المطالبات المتعلقة بخسارة في الدخل تعزى مباشرة إلى مصلحة اقتصادية في أي استخدام للبيئة ويتم تكبدها جراء إضعاف البيئة.
    13. Some jurists argue that Article 2, paragraph 1, of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights provides a clear basis for a number of claims concerning solidarity rights. UN 13- ويجادل بعض رجال القانون بأن الفقرة 1 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يوفر أساساً واضحاً لعدد من المطالب المتعلقة بالحقوق التضامنية.
    The references to nationality, domicile or residence are retained to illustrate some relevant examples, which are common and relevant as the basis of such discrimination, in the context of settlement of claims concerning transboundary damage. UN أما الإشارة إلى الجنسية أو مكان السكن أو الإقامة فالمراد بها تقديم بعض الأمثلة المناسبة والمعتادة كأساس لمثل هذا التمييز، وذلك في نطاق تسوية المطالب المتعلقة بالضرر العابر للحدود.
    5.9 With regard to the claims concerning article 15 of the Covenant, the State party says that no criminal law was applied to the author retroactively. UN 5-9 وفيما يتعلق بالادعاءات المتصلة بالمادة 15 من العهد، تشير الدولة الطرف إلى أنه لم تطبق على صاحب البلاغ أية قاعدة جنائية بأثر رجعي.
    7.5 As regards the claims concerning Ms. Arredondo's conditions of detention, the State party maintains that, according to the information provided by the National Prison Institute (INPE), the conditions complained of are those which were established when the problem of terrorism was at its height in Peru. UN 7-5 وفيما يتعلق بالادعاءات المتصلة بظروف احتجاز السيدة أريدوندو، تؤكد الدولة الطرف أن الظروف التي هي محل الشكوى هي، وفقا للمعلومات التي قدمها المعهـد الوطـني للسجون (National Prison Institute/ INPE)، نفس الظروف التي أقيمت حين كان الإرهاب في أوجه في بيرو.
    These are claims concerning possessory or proprietary interests which involve loss of life or personal injury or loss of, or damage to property. UN وهذه مطالبات تتعلق بمصالح في مجال الحيازة أو الملكية تشمل فقدان الحياة أو الإصابة الشخصية أو خسارة في الممتلكات أو ضرراً يلحق بالممتلكات.
    The State party should ensure the fair and expeditious resolution of claims concerning land and resources made by the Sami people, by introducing appropriate legislation in consultation with the Sami communities. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تسوية مطالباتهم المتعلقة بالأراضي والموارد على نحو عادل وسريع، بسن تشريعات مناسبة بالتشاور مع مجتمعات الصاميين.
    (26) The Committee recommends that, when acting upon the recommendations of the Waitangi Tribunal, as contained in the Report into claims concerning New Zealand Law and Policy Affecting Māori Culture and Identity, the State party bear in mind its obligation to protect the cultural rights of Māori. UN (26) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة التزامها بحماية الحقوق الثقافية للشعب الماوري حينما تتصرف بناءً على التوصيات الصادرة عن محكمة وايتانجي، كما وردت في التقرير المتعلق بالمطالبات المتصلة بقوانين وسياسات نيوزيلندا التي تؤثر على ثقافة وهوية شعب الماوري.
    The department of the Office of the President that handles correspondence with and receives members of the public deals annually with some 400,000 appeals to the President, including claims concerning violations of human rights. UN وتقوم إدارة ديوان الرئيس التي تتلقى رسائل من الجمهور وتستقبل أفراداً منه بمعالجة نحو ٠٠٠ ٠٠٤ تظلم توجه إلى الرئيس سنوياً، بما في ذلك تظلمات تتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Parties should also consider the arrangements that should be put in place to deal with the substance of the disputes, complaints and claims concerning the decisions taken by individuals serving on constituted bodies. UN 74- وينبغي للأطراف أن تنظر أيضاً في الترتيبات التي ينبغي وضعها لمعالجة جوهر النزاعات والشكاوى والمطالبات المتعلقة بالقرارات التي يتخذها العاملون في الهيئات المنشأة بموجب البروتوكول.
    17. Against that background, the F4 Panel considered a range of claims concerning environmental damage. UN 17 - وعلى تلك الخلفية، نظر الفريق في طائفة من المطالبات فيما يتعلق بالضرر البيئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more