"claims settlement" - Translation from English to Arabic

    • تسوية المطالبات
        
    • لتسوية المطالبات
        
    • تسوية مطالبات
        
    • تسوية الشكاوى
        
    The United States Foreign claims settlement Commission likewise consistently has recognized that: UN وبالمثل دأبت لجنة تسوية المطالبات الخارجية بالولايات المتحدة على الاعتراف بأنه:
    It was renamed Foreign claims settlement Commission of the United States in 1982. UN وأعيدت تسمية اللجنة في عام 1982 ليصبح اسمها لجنة تسوية المطالبات الأجنبية بالولايات المتحدة الأمريكية.
    That procedure is one which is without any exact precedent in the history of international claims settlement. UN فذلك الإجراء ليس له مثيل مشابه تماما في تاريخ تسوية المطالبات الدولية.
    However, if an authentication document is not delivered within the 90-day period after 31 December 2007, the claim of delivery relating to the expired letter of credit would have to be resolved through a claims settlement mechanism. UN بيد أنه في حالة عدم وصول أي وثائق تصديق في غضون 90 يوما بعد 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007، سيتعين تسوية مطالبة التسليم المتصلة بخطاب الاعتماد الذي انتهى أجله من خلال آلية لتسوية المطالبات.
    4. States may provide for recourse to international claims settlement procedures that are expeditious and involve minimal expenses. UN 4- يجوز للدول أن توفر اللجوء إلى إجراءات دولية لتسوية المطالبات تعتبر إجراءات سريعة وتتطلب الحد الأدنى من المصاريف.
    Specific examples include the Alaska Native claims settlement Act of 1971 and the James Bay and Northern Quebec Agreement of 1975. UN وتشمل أمثلة محددة قانون تسوية مطالبات سكان ألاسكا اﻷصليين لعام ١٧٩١ واتفاق خليج جيمس وكويبك الشمالية لعام ٥٧٩١.
    Specific examples include the Alaska Native claims settlement Act of 1971 and the James Bay and Northern Quebec Agreement of 1975. UN ومن الأمثلة المحددة، قانون تسوية مطالبات سكان ألاسكا الأصليين لعام 1971 واتفاق خليج جيمس وكويبك الشمالية لعام 1975.
    Furthermore, the State party should ensure that the views expressed by different Māori groups during consultations in the context of the historical Treaty claims settlement process are duly taken into account. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل المراعاة الكاملة للآراء التي يعرب عنها مختلف جماعات الماوريين أثناء المشاورات الجارية في سياق عملية تسوية الشكاوى التاريخية المتعلقة بالمعاهدة.
    Finalizing commercial contracts, including invoice verification and recommendation on claims settlement UN إنــهاء العقــود التجــارية، بما في ذلك التحــقق من الفواتــير والتوصـية بشــأن تسوية المطالبات
    The Federal Government has expressed its commitment to maintaining momentum on claims settlement and in 1998 reported participating in approximately 70 modern treaty negotiations. UN وأعربت الحكومة الاتحادية عن التزامها بمداومة الزخم في تسوية المطالبات وأبلغت في عام 1998 عن مشاركتها في ما يقرب من 70 عملية تفاوض بشأن معاهدات حديثة.
    The Federal Government has expressed its commitment to maintaining momentum on claims settlement and in 1998 reported participating in approximately 70 modern treaty negotiations. UN وأعربت الحكومة الاتحادية عن التزامها بالمحافظة على الزخم في تسوية المطالبات وأبلغت في عام 1998 عن مشاركتها في ما يقرب من 70 عملية تفاوض بشأن معاهدات حديثة.
    Finalizing all other air operations contracts, including invoice verification/certification and recommendation on claims settlement UN إنهاء جميع عقود العمليات الجــوية اﻷخرى، بـما في ذلك التحـقق من صحـة الفواتير والتصديق عليها والتوصية بشأن تسوية المطالبات
    Finalizing commercial movement contracts, including invoice verification, to Travel and Traffic Unit and recommendation on claims settlement UN إنـهاء عقود الحركة التجارية، بما في ذلك التحـقق من الفواتــير، إلى وحــدة السـفر وحركة النقل والتوصية بشأن تسوية المطالبات
    It was also considered useful to combine paragraph 2, concerning international claims settlement procedures, with draft principle 7, on specific international regimes. UN وارتئي أيضا أن من المفيد دمج الفقرة 2 المتعلقة بإجراءات تسوية المطالبات الدولية في مشروع المبدأ 7، المتعلق بوضع نظم دولية محددة.
    4. States may provide for recourse to international claims settlement procedures that are expeditious and involve minimal expenses. UN 4 - يجوز للدول أن توفر اللجوء إلى إجراءات دولية لتسوية المطالبات تتسم بالسرعة وتتطلب الحد الأدنى من المصاريف.
    4. States may provide for recourse to international claims settlement procedures that are expeditious and involve minimal expenses. UN 4 - يجوز للدول أن توفر اللجوء إلى إجراءات دولية لتسوية المطالبات تتسم بالسرعة وتتطلب الحد الأدنى من المصاريف.
    16. At the meeting held on 20 and 21 November 2007 with the Secretariat, the Government of Iraq expressed its reservation with respect to the establishment of a claims settlement mechanism. UN 16 - وفي الاجتماع المعقود يومي 20 و 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 مع الأمانة العامة، أعربت حكومة العراق عن تحفظها إزاء إنشاء آلية لتسوية المطالبات.
    The assets that had existed prior to the Treaty of Waitangi (Fisheries Claims) Settlement Act of 1992 were located mainly in coastal and deep waters and were valued at NZ$ 350 million. UN وتُقدَّر قيمة الأصول التي كانت متوافرة قبل قانون 1992 لتسوية المطالبات المتعلقة بمصائد الأسماك في إطار معاهدة وايتانغي، والتي تقع في المياه الساحلية والمياه العميقة بصورة أساسية، بما يناهز 350 مليون دولار نيوزيلندي.
    Through this listing, Assistant Secretary Deer attempted to clarify the status, rights and authority of Alaska Native tribes in the face of the Alaska Native claims settlement Act. UN وسعت الأمينة المساعدة دير، بتلك القائمة، إلى توضيح مركز قبائل السكان الأصليين في ألاسكا وحقوقهم وسلطتهم إزاء قانون تسوية مطالبات أراضي السكان الأصليين في ألاسكا.
    In contrast to the Alaska Native claims settlement Act, the Inuit in Canada were able to affirm exclusive harvesting rights throughout the lands transferred as well as over an additional 15,000 sq km of land. UN وخلافا لقانون تسوية مطالبات أراضي السكان الأصليين، تمكن شعب الإنويت في كندا من تأكيد حقوق حصاد حصرية في جميع أرجاء الأراضي التي نقلت فضلا عن أراضٍ إضافية مساحتها 000 15 كيلومتر مربع.
    Self-determination and self-government were not addressed, instead the Final Agreement generally replicated the model set in the Alaska Native claims settlement Act. UN ولم يتم تناول مسألتي تقرير المصير والحكم الذاتي، وعوضا عن ذلك، كرر الاتفاق النهائي بصفة عامة النموذج المنصوص عليه في قانون تسوية مطالبات أراضي السكان الأصليين في ألاسكا.
    Furthermore, the State party should ensure that the views expressed by different Māori groups during consultations in the context of the historical Treaty claims settlement process are duly taken into account. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف المراعاة الكاملة للآراء التي يعرب عنها مختلف جماعات الماوريين أثناء المشاورات الجارية في سياق عملية تسوية الشكاوى التاريخية المتعلقة بالمعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more