"clandestine abortion" - Translation from English to Arabic

    • الإجهاض السري
        
    • عمليات الإجهاض السرية
        
    • إجهاض سرية
        
    • إجهاض خارج السبل القانونية
        
    • الإجهاض سراً
        
    No statistics were available on the rate of clandestine abortion. UN ولا توجد إحصاءات متاحة بشأن معدل الإجهاض السري.
    Consideration should also be given to the effects of clandestine abortion and maternal mortality and the Committee's general recommendation No. 24. UN ويتعين أيضا النظر في آثار الإجهاض السري ووفيات الأمهات وتوصية اللجنة العامة رقم 24.
    She asked whether the State party was able to provide statistics on clandestine abortion in Guinea. UN وتساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف قادرة على توفير إحصاءات عن حالات الإجهاض السري في غينيا.
    The Committee notes with concern that clandestine abortion is a major cause of maternal mortality. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن عمليات الإجهاض السرية سبب رئيسي من أسباب وفيات الأمهات.
    clandestine abortion continues to be the main cause of maternal mortality in Peru. UN ولا تزال عمليات الإجهاض السرية هي السبب الرئيسي لوفيات الأمهات أثناء النفاس في بيرو.
    It is concerned at the general criminalization of abortion, except to save the life of the woman, which obliges pregnant women to seek clandestine abortion services that put their lives and health at risk. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تجريم الإجهاض بوجه عام ما عدا الحالات التي يشكل فيها خطراً على حياة المرأة وهو ما يجبر النساء الحوامل على اللجوء إلى خدمات إجهاض سرية تعرّض حياتهن وصحّتهن للخطر.
    13. The Committee expresses its concern at the criminalization of abortion, including in cases of rape or incest, which forces pregnant women to seek clandestine abortion services that put their lives and health at risk. UN 13- وتعرب اللجنة عن قلقها حيال تجريم الإجهاض في الحالات التي يكون فيها الحمل ناتجاً عن الاغتصاب أو سفاح المحارم، الأمر الذي يجبر النساء الحوامل على البحث عن خدمات إجهاض خارج السبل القانونية تعرّض حياتهن وصحّتهن للخطر.
    15. The Committee expresses its concern at the general criminalization of abortion, which obliges pregnant women to seek clandestine abortion services that endanger their lives and health. UN 15- وتعرب اللجنة عن قلقها من التجريم العام للإجهاض، وهو ما يجبر الحوامل على البحث عن خدمات الإجهاض السري التي تعرض أرواحهن وصحتهن للخطر.
    The Committee is also concerned at the high rate of clandestine abortion and its causes, which include poverty, a lack of access to information on women's reproductive health and rights and low prevalence of contraceptive use. UN وتعرب أيضا اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع معدلات الإجهاض السري وأسبابه، التي تشمل الفقر وعدم الوصول إلى المعلومات بشأن الصحة الإنجابية للمرأة وحقوق المرأة، وانخفاض معدلات استعمال وسائل منع الحمل.
    The Committee is also concerned at the high rate of clandestine abortion and its causes, which include poverty, a lack of access to information on women's reproductive health and rights and low prevalence of contraceptive use. UN وتعرب أيضا اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع معدلات الإجهاض السري وأسبابه، التي تشمل الفقر وعدم الوصول إلى المعلومات بشأن الصحة الإنجابية للمرأة وحقوق المرأة، وانخفاض معدلات استعمال وسائل منع الحمل.
    Among these are premature marriages, the multi-births and the unwanted pregnancies, the last one being clandestine abortion that especially is used in some segments of the youngest women in fertile age. UN ومن ذلك الزواج المبكر، والولادات المتعددة، والحمل غير المرغوب فيه، وآخرها الإجهاض السري الذي تلجأ إليه بصورة خاصة بعض صغار السن من النساء في سن الخصوبة.
    Regarding abortion, she asked how many of the over 1,600 known cases of clandestine abortion had led to the death of the woman concerned. UN 49- وبصدد الإجهاض، سألت عن عدد حالات الإجهاض السري التي أفضت إلى وفاة المرأة المعنية من مجموع الحالات المعروفة البالغ عددها 600 1 حالة.
    15. Ms. Tavares da Silva urged the State party to develop global and comprehensive policies and programmes to deal with clandestine abortion rather than relying on non-governmental organizations such as the Inter-Agency Network For Adolescent Health Care or isolated pioneering projects on sex education. UN 15- السيدة تافارس داسيلفا حثت الدولة الطرف على وضع سياسات وبرامج شاملة وموسعة للتعامل مع حالات الإجهاض السري بدلاً من الاعتماد على منظمات غير حكومية مثل الشبكة المشتركة بين الوكالات للرعاية الصحية للمراهقات أو المشاريع النموذجية المنعزلة المتعلقة بالتربية الجنسية.
    6. CEDAW expressed concern about the punitive abortion laws that could cause women to seek unsafe and clandestine abortion. UN 6- وأعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء قوانين المعاقبة على الإجهاض التي يمكن أن تحمل النساء على التماس الإجهاض السري وغير المأمون.
    419. In 2003, more than 240,000 women were admitted to the hospital under the Unified Health System for curettage owing to complications after miscarriage or clandestine abortion. UN 419- وفي عام 2003، نقلت 000 240 امرأة إلى المستشفيات بموجب النظام الصحي الموحد لإجراء عمليات الكشط بسبب التعقيدات الناجمة عن الإجهاض اللاإرادي أو الإجهاض السري.
    Many pregnant women resort to unsafe and clandestine abortion practices, or give their babies up for adoption. UN وتلجأ نساء حوامل كثيرات إلى عمليات الإجهاض السرية في ظروف غير مأمونة أو تتخلى عن مولودها للتبني.
    The State party should amend its legislation to help women avoid unwanted pregnancies and recourse to clandestine abortion at the risk of their lives. UN ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها لمساعدة النساء على تجنب الحمل غير المرغوب فيه وتفادي اللجوء إلى عمليات الإجهاض السرية التي قد تعرّض حياتهن للخطر.
    The State party should amend its legislation to help women avoid unwanted pregnancies and recourse to clandestine abortion at the risk of their lives. UN ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها لمساعدة النساء على تجنب الحمل غير المرغوب فيه وتفادي اللجوء إلى عمليات الإجهاض السرية التي قد تعرّض حياتهن للخطر.
    Even where a clandestine abortion can be performed in a relatively safe, hygienic setting, it may be financially inaccessible for the most vulnerable women. UN وحتى حينما تتاح إمكانية إجراء عمليات إجهاض سرية في وضع مأمون نسبيا تتوفر فيه الشروط الصحية، فإنها قد لا تكون في متناول النساء الأشد عرضة للخطر لأسباب مالية.
    The State party should, pursuant to article 3 of its Constitution, include additional exceptions to the prohibition of abortion so as to save women from having to resort to clandestine abortion services that endanger their lives or health in cases such as pregnancy resulting from rape or incest. UN ينبغي للدولة الطرف، في ضوء المادة 3 من الدستور، أن تُدمج استثناءات إضافية لحظر الإجهاض تجنباً لاضطرار النساء إلى التماس خدمات إجهاض سرية تعرّض حياتهن أو صحتهن للخطر في الحالات التي ينتج فيها الحمل، مثلاً، عن فعل اغتصاب أو سفاح محارم.
    When she became pregnant, she was forced to have a clandestine abortion. UN وعندما حملت، أرغمت على الإجهاض سراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more