"clans" - Translation from English to Arabic

    • العشائر
        
    • عشائر
        
    • القبائل
        
    • والعشائر
        
    • للعشائر
        
    • قبائل
        
    • العشيرة
        
    • وعشائر
        
    • الفصائل
        
    • العائلات
        
    • القبيلتين
        
    • عشيرة
        
    • عشيرتي
        
    • والقبائل
        
    • الجماعات
        
    Over time, control of Kismayo had changed hands several times amongst the various clans in the area. UN وعلى مر الوقت، تبدلت السيطرة على كسمايو عدة مرات فيما بين مختلف العشائر في المنطقة.
    And let the clans say I cancelled out of fear? Open Subtitles وادع العشائر تقول انني الغيت ذلك من الخوف ؟
    Land belonged to clans consisting of the living, the dead, and even the unborn, a concept which enhanced the idea of sharing and caring for nature. UN وكانت الأراضي تخص العشائر التي تتألف من الأحياء والموتى، وحتى أولئك الذين لم يولدوا بعد، وهذا المفهوم عزز فكرة مشاركة الطبيعة والاعتناء بها.
    Arguments between the clans of the north about boundaries of a new federal state within Somalia could, possibly, result in fighting. UN كما أن المجادلات بين عشائر الشمال حول حدود أي دولة اتحادية جديدة داخل الصومال يمكن أن تفضي إلى القتال.
    That much gold would bankrupt the clans three times over. Open Subtitles هذا القدر مِن الذهب كفيل بإفلاس القبائل ثلاثة أضعاف
    Consent had been obtained from only one of the seven clans associated with that land. UN وتم الحصول على موافقة عشيرة واحدة فقط من العشائر السبع المرتبطة بتلك الأرض.
    They considered that to correct the situation, the role of religion, clans and clan elders is critical. UN وقال إنه وحكومته يريان أن دور الدين والعشائر وحكماء العشائر دور حاسم لتصحيح الوضع.
    Women are not expected or encouraged to become traditional leaders, including women from matrilineal clans. UN لا يتوقع أن تصبح المرأة زعيمة تقليدية أو تحظى بالتشجيع لذلك، بما في ذلك المرأة من العشائر الأمومية.
    Generally, they cannot become traditional leaders and this follows too for women from matrilineal clans. UN وبوجه عام، لا يمكن أن تصبح النساء زعيمات تقليديات وهذا يسري أيضا على النساء المنحدرات من العشائر الأمومية.
    In this setting, male elders make important decisions for the community as well as individual clans and extended families. UN وفي هذه البيئة، يتخذ المسنون الذكور القرارات الهامة للمجتمع المحلي ولفرادى العشائر أيضاً وللأسر الموسعة.
    Transactions by clans and warlords UN الصفقات التي أبرمتها العشائر وجنرالات الحرب
    Further, through negotiations with local clans, Al-Shabaab insurgent group took over control of Baidoa. UN كما تمكّنت حركة الشباب المتمردة، من خلال التفاوض مع العشائر المحلية، من السيطرة على بيداوا.
    Observers from other clans and regions of Somalia were also present. UN وحضر أيضا مراقبون من العشائر والمناطق اﻷخرى في الصومال.
    At that stage, the Conference Committee intended to make contact with other Somali clans. UN وأعلنت لجنة المؤتمر أنها تعتزم أن تجري في تلك المرحلة اتصالات مع العشائر الصومالية اﻷخرى.
    Participants included elders from most of Somalia's clans and from all parts of the country. UN وكان في عداد المشاركين في الاجتماع شيوخ من معظم عشائر الصومال ومن جميع أرجاء البلد.
    Thenns and Hornfoots, the ice-river clans, even the giants. Open Subtitles الثين والأقدام القرنية عشائر النهر المتجمد، وحتى العمالقة
    If you're not fit to lead the clans, no one is. Open Subtitles إنْ لمْ تكوني أهلاً لقيادة القبائل فلا أحد أهلٌ لذلك
    The whole town has come out to watch as rival clans compete to show off their camel-riding skills. Open Subtitles و قد خرجت المدينة عن بكرة أبيها لتشاهد منافسة القبائل في استعراض مهارات ركوب الجمال لديهم
    To this end, local peace processes could facilitate reconciliation among communities and clans and foster voluntary and safe returns. UN وتحقيقاً لهذه الغاية يمكن أن تسهّل عمليات السلام المحلية المصالحة بين المجتمعات والعشائر وتشجع العودة الطوعية والآمنة.
    Thereafter writs for the balance of 500 clans' claims were lodged in the National Court of Papua New Guinea. UN وأودعت فيما بعد مذكرات لافتتاح الدعوى لبقية 500 دعوى للعشائر في المحكمة الوطنية لبابوا غينيا الجديدة.
    In between, were hundreds of Arab tribes and clans, constantly competing in a battle for supremacy and survival. Open Subtitles في الوسط كانت مئات من قبائل وعشائر عربية تتنافس باستمرار في معركة من أجل التفوق والبقاء
    This may be the result of the victims' resignation or of sociocultural obstacles within communities or clans. UN ويعزى ذلك أحياناً إلى استسلام الضحايا أو إلى العوامل الاجتماعية والثقافية السائدة في المجتمع أو العشيرة.
    In this connection, my Government welcomes the forthcoming meeting on the coordination of aid for Somalia, at which members of the various Somali clans will participate in the discussion of future relief and rehabilitation programmes. UN وفي هذا الصدد ترحب حكومتي بالاجتماع المقبــل المعنــي بتنسيق المساعدة للصومال، والذي يشارك فيه أعضـاء مختلف الفصائل الصومالية لمناقشة برامج اﻹغاثـــة وإعادة التأهيل المقبلة.
    The other Sicilian clans were getting into this rich business. Open Subtitles العائلات الصقليّة الأخرى كانت تدخل هذا المجال المربح
    Elders from both the clans involved are trying to negotiate a settlement. UN ويحاول شيوخ القبيلتين التفاوض من أجل التوصل إلى تسوية.
    El-Wak has been under the joint administration of the Garre and Marehan clans. UN وتخضع منطقة الواك للإدارة المشتركة بين عشيرتي غاري وماريهان.
    This traditional practice is instrumental in maintaining peace among families and clans. UN وهذه الممارسة التقليدية أداة لصون السلم داخل الأُسر والقبائل.
    He indicated that Palestinians were already acting as traffic police and intervening when clashes broke out between clans. UN وأشار الى أن الفلسطينيين يقومون بالفعل بدور شرطة المرور ويتدخلون عندما تنشب صدامات بين الجماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more