"clarified by" - Translation from English to Arabic

    • التي أوضحها
        
    • أوضحته
        
    • أوضح في
        
    • بإيضاح
        
    • وضحتها
        
    • قد أوضح
        
    • توضيحها
        
    • توضحها
        
    • أوضح من قبل
        
    • وضحها
        
    • وضوحا نتيجة
        
    • في توضيحه
        
    • وتوضحها
        
    The Government of our Republic will, as in the past, and in the future as well, remain unswerving in safeguarding, defending and carrying through the lines and policies clarified by the great father of the nation Comrade Kim Il Sung in its efforts to achieve the cause of the reunification of the country. UN وستبقى حكومة جمهوريتنا، كما كانت في الماضي وكما ستكون في المستقبل أيضا، لا تحيد عن ضمان الخطوط والسياسات التي أوضحها أب اﻷمة العظيم الرفيق كيم إل سونغ في جهوده لتحقيق قضية إعادة التوحيد، والدفاع عنها وتنفيذها.
    Of the 16 cases clarified by the Working Group, 9 were clarified on the basis of information provided by the Government and 7 on the basis of information provided by the source. UN 26- ومن بين الحالات التي أوضحها الفريق العامل والتي يبلغ عددها 16 حالة، تسع منها تمت بالاعتماد على معلومات قدمتها الحكومة، وسبع بالاعتماد على معلومات وفرها المصدر.
    This special role has been clarified by a memorandum of understanding signed by the International Federation and the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) in September of this year. UN وهذا الدور الخاص أوضحته مذكرة التفاهم التي وقع عليها الاتحاد الدولي ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في أيلول/سبتمبر هذا العام.
    The two cases reported in the past were clarified by the Working Group in 1993. UN 193- وكان الفريق العامل قد أوضح في عام 1993 الحالتين المبلغ بهما في الماضي.
    The content of these rights and the corresponding State duties has been clarified by the United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN وقد قامت لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بإيضاح هذه الحقوق مع ما يوازيها من واجبات مترتبة على عاتق الدول.
    On the third case, which was clarified by the Government, the source informed that the victim had been released from prison. UN وفي الحالة الثالثة، التي وضحتها الحكومة، ذكر المصدر أن الضحية غادر السجن.
    465. The Government transmitted on 9 September 2009, information regarding one case, which was subsequently clarified by sources. UN 465- أحالت الحكومة في 9 أيلول/سبتمبر 2009 معلومات عن حالة واحدة تم توضيحها لاحقاً من المصادر.
    Nevertheless, a number of questions and allegations relevant to the nature of that programme are still outstanding and need to be clarified by Iran through transparency and cooperation with the Agency. UN غير أن العديد من التساؤلات والمزاعم المتعلقة بطبيعة ذلك البرنامج لا تزال قائمة وينبغي لإيران أن توضحها من خلال الشفافية والتعاون مع الوكالة.
    Of the 69 cases clarified by the Working Group, 60 were clarified on the basis of information provided by the Government and 9 on the basis of information provided by the source. UN 71- ومن أصل الحالات ال69 التي أوضحها الفريق العامل، تمّ توضيح 60 حالة بالاعتماد على معلومات قدمتها الحكومة، واتضحت تسع بالاعتماد على معلومات وفرها المصدر.
    Of the 261 cases clarified by the Working Group, 199 were clarified on the basis of information provided by the Government and 60 on the basis of information provided by the source. UN 79- ومن بين ال261 حالة التي أوضحها الفريق العامل، تمّ توضيح 199 حالة على أساس معلومات قدمتها الحكومة، و60 حالة على أساس معلومات أوردها المصدر.
    Of the 26 cases clarified by the Working Group, three were clarified on the basis of information provided by the Government and 23 on the basis of information provided by the source. UN 202- وتم بين الحالات ال26 التي أوضحها الفريق العامل، توضيح ثلاث حالات على أساس معلومات موفرة من الحكومة و23 حالة على أساس معلومات موفرة من المصدر.
    37. Of the 16 cases clarified by the Working Group, 9 were clarified on the basis of information provided by the Government and 7 on the basis of information provided by the source. UN 37- ومن بين الحالات التي أوضحها الفريق العامل وعددها 16 حالة، تم توضيح تسع حالات بالاعتماد على معلومات قدمتها الحكومة، وسبع بالاعتماد على معلومات وفرها المصدر.
    Accordingly, as clarified by some Member States, there is a need to have a coordinating mechanism with a capacity to carry out various functions, such as facilitating information exchange between the agencies concerned and fostering collaboration in designing international programmes or legislative initiatives in this area. UN لذا، وعلى نحو ما أوضحته بعض الدول الأعضاء، فإن هناك حاجة إلى آلية تنسيق تكون قادرة على أداء عدة مهام، كتسهيل تبادل المعلومات بين الوكالات المعنية، وتعزيز التعاون الدولي في تصميم البرامج أو المبادرات التشريعية في هذا المجال.
    10. His delegation welcomed the road map for future work on the most-favoured-nation clause developed by the Study Group, and agreed that consideration of the topic should take as a point of departure the 1978 draft articles on most-favoured-nation clauses as clarified by new practice and developments in jurisprudence. UN 10 - وأردف قائلا إن وفده رحب بخريطة الطريق للعمل المستقبلي بشأن شرط الدولة الأَوْلى بالرعاية الذي وضعه فريق الدراسة، ووافق على أن يأخذ النظر في الموضوع نقطة انطلاق مشاريع المواد لعام 1978 بشأن شروط الدولة الأولى بالرعاية كما أوضحته الممارسة الجديدة والتطورات في فقه القضاء.
    311. Of the 8 cases clarified by the Working Group, 7 were clarified on the basis of information provided by the Government and 1 on the basis of the information provided by the source. UN 311- وكان الفريق العامل قد أوضح في الماضي ثماني حالات، تم توضيح 7 حالات منها على أساس معلومات قدمتها الحكومة وتم توضيح حالة واحدة استناداً إلى معلومات وردت من المصدر.
    These two cases were clarified by sources. UN وقامت المصادر بإيضاح ملابسات اختفاء هذين الشخصين.
    231. The Working Group expresses its appreciation over the large number of cases clarified by the Government of Morocco. UN 231- يعرب الفريق العامل عن تقديره للعدد الكبير من الحالات التي وضحتها حكومة المغرب.
    It is also possible that both versions are correct, but the Commission prefers not to draw conclusions on that point, which needs to be clarified by a more detailed investigation. UN وقد تكون كلتا الروايتين أيضاً موافقة للحقيقة، لكن اللجنة تفضل عدم إعطاء استنتاجات بشأن هذه النقطة التي ينبغي توضيحها بإجراء تحقيق أكثر عمقاً.
    92. The representative of Australia emphasized that the process of recognition of the rights of indigenous Australians was being progressively clarified by the judiciary and by federal and state legislatures. UN 92- وأكد ممثل أستراليا أن عملية الاعتراف بحقوق سكان أستراليا الأصليين توضحها تدريجيا الهيئة القضائية والهيئتان التشريعيتان الاتحادية والحكومية.
    45. Of the 83 cases clarified by the Working Group, 43 were clarified on the basis of information provided by the Government and 40 on the basis of information provided by the source. UN 45- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 83 حالة، تم توضيح 43 منها استناداً إلى معلومات قدمتها الحكومة، و40 حالة اعتماداً على معلومات قدمها المصدر.
    There were only 3 cases clarified by the Working Group based on the Government's reply. UN وهناك 3 حالات فقط وضحها الفريق العامل استنادا إلى رد الحكومة.
    The concept of non-discrimination has further been clarified by a number of studies carried out by special rapporteurs of the Sub-Commission. UN 91- وفيما بعد، ازداد مفهوم عدم التمييز وضوحا نتيجة لعدد من الدراسات التي أجراها مقررون خاصون تابعون للجنة الفرعية(67).
    201. Of the 154 cases clarified by the Working Group, 133 were clarified on the basis of information provided by the Government and 21 on the basis of information provided by the source. UN 201- واستند الفريق العامل في توضيحه ل133 حالة، من بين ال154 حالة التي أوضحها، إلى معلومات قدمتها الحكومة، بينما أوضح الحالات ال21 المتبقية على أساس المعلومات التي وردت من المصدر.
    Although some of these considerations can be taken as the general rules for the negotiation process, however they are inadequate and indistinct, and need to be completed and clarified by some additional considerations, and we will deal with them in following sections. UN وعلى الرغم من أن بعض هذه الاعتبارات يمكن أن تكون قواعد عامة لعملية التفاوض، فهي غير كافية وغير جلية، وينبغي أن تكملها وتوضحها بعض الاعتبارات الإضافية، وسوف نتناول هذه الاعتبارات في الأجزاء التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more