"clarified in" - Translation from English to Arabic

    • توضيحها في
        
    • يوضح في
        
    • توضيحه في
        
    • إيضاحها في
        
    • التوضيح في
        
    • توضيح في
        
    • توضيحها فيما
        
    • توضّح في
        
    • الحوض في
        
    • أوضحها
        
    • موضحة في
        
    • وموضح في
        
    Costa Rica also denounced Nicaragua to the International Court of Justice for violating the borders agreed on in 1858 and clarified in 1897 by occupying and damaging part of our territory and resorting to de facto measures. UN كما تقدمت كوستاريكا بشكوى إلى محكمة العدل الدولية ضد نيكاراغوا لانتهاكها الحدود المتفق عليها في عام 1858 والتي تم توضيحها في عام 1897 باحتلال وإتلاف جزء من أرضنا واللجوء إلى إجراءات الأمر الواقع.
    It appeared also to cover occupation, a point that could be clarified in the commentary. UN ويبدو أيضا أنها تغطي الاحتلال، وهي نقطة يمكن توضيحها في التعليق.
    70. Switzerland noted that the role of Romania in secret detention centres or prisoner transfers had not been clarified in investigations. UN 70- ولاحظت سويسرا أن دور رومانيا في مراكز الاحتجاز السرية أو عمليات نقل السجناء السرية لم يوضح في التحقيقات.
    There is not much else to be clarified in this respect. UN ولا يوجد الكثير مما ينبغي توضيحه في هذا الشأن.
    It was suggested that this point be reflected in draft article 4 or be clarified in the commentary. UN واقتُرح إدراج هذه النقطة في مشروع المادة 4 أو إيضاحها في الشرح.
    UNFPA proposed that this would be considered and further clarified in the next revision. UN واقترح الصندوق أن يجري النظر في هذا الأمر وأن يقدَّم بشأنه مزيد من التوضيح في التنقيح المقبل.
    The specificities of the State's obligations need to be clarified in the diverse contexts in which violence against women occurs. UN وإن واجبات الدول المحددة تحتاج إلى توضيح في السياقات المختلفة التي يُرتَكَب فيها العنف ضد المرأة.
    Although there is always room for improvement, there are a number of points that should be clarified in relation to the concerns expressed. UN وبالرغم من وجود مجال للتحسين دائماً، فثمة عدد من النقاط يجب توضيحها فيما يتعلق بالشواغل المعرب عنها.
    It also identified a number of elements that should be clarified in the context of such a review. UN وحددت أيضا عددا من العناصر التي ينبغي توضيحها في سياق هذا الاستعراض.
    The notion of an " essential interest " as formulated in article 26 is not precise and should be clarified in the commentary of the ILC. UN إن فكرة " المصلحة الأساسية " على النحو الذي صيغت به في المادة 26 ليست دقيقة ويجب توضيحها في شرح لجنة القانون الدولي.
    A separate draft article on that point was not necessary, as the issue could be clarified in the commentary to draft article 4. UN وقالت إنه لا يلزم وجود مشروع مادة مستقل بشأن هذا الموضوع لأن هذه المسألة يمكن توضيحها في التعليق على مشروع المادة 4.
    The Special Rapporteur feels that they would be better clarified in the commentaries. UN ويرى المقرر الخاص أنه من الأفضل توضيحها في الشروح.
    That “rendered for” incorporates an intent requirement should be clarified in the text of the draft article. UN ولذلك ينبغي أن يوضح في نص مشروع المادة ما إذا كانت عبارة " قدمت من أجل " تشمل شرط النية.
    6. The meaning, contents and significance of each word used in this section should be clarified in future discussions. UN ٦ - ينبغي أن يوضح في المناقشات المقبلة مضمون وأهمية كل كلمة استخدمت في هذا الفرع .
    9. The meaning, contents and significance of each word used in this section should be clarified in future discussions. UN ٩ - ينبغي أن يوضح في المناقشات المقبلة مضمون وأهمية كل كلمة استخدمت في هذا الفرع .
    The role of the Presidency had been further developed and clarified in article 8. UN أما دور هيئة الرئاسة فقد تم تطويره بشكل أكبر وجرى توضيحه في المادة ٨.
    In the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, for example, article 2, paragraph 1 States parties undertake to engage in international cooperation, a commitment further clarified in article 23. UN ففي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مثلاً، تنص الفقرة 1 من المادة 2 على أن تتعهد الدول الأطراف بالمشاركة في التعاون الدولي، وهو التزام ازداد توضيحه في المادة 23.
    The notions of control, direction and instructions, as used in chapter II, should be clarified in the commentary. UN كما أن مفاهيم التحكم والتوجيه وإصدار التعليمات المستخدمة في الفصل الثاني ينبغي إيضاحها في التعليقات.
    It should be clarified in that regard that the determination of whether the individual acted on the State's behalf and consequently was entitled to immunity should be the prerogative of that State. UN وينبغي التوضيح في هذا الصدد أن تحديد ما إذا كان الفرد يتصرف باسم الدولة، وبالتالي لديه الحق في الحصانة، ينبغي أن يقتصر على تلك الدولة.
    The rules of treaty law therefore needed to be clarified in the light of the current practice of States. UN ولذا فإن قواعد قانون المعاهدات تحتاج إلى توضيح في ضوء الممارسة الحالية للدول.
    116. A final point to be clarified in relation to the settlement of disputes is that of the right to invoke dispute-settlement procedures. UN ١١٦ - وهناك نقطة أخيرة ينبغي توضيحها فيما يتعلق بتسوية المنازعات وهي الحق في الاحتكام إلى إجراءات حل المنازعات.
    162. UNOPS indicated that the issue had not been clarified in the existing legislative framework. UN 162 - وأشار المكتب إلى أن هذه المسألة لم توضّح في الإطار التشريعي الحالي.
    The different strategies for local participation and basin-wide integration need to be clarified in paragraphs 27 and 28. UN وينبغـــي توضيــــح مختلــــف استراتيجيات المشاركة المحلية والتكامل على مستوى الحوض في الفقرتين ٢٧ و ٢٨.
    148. Of the 254 cases clarified in the past by the Working Group, 175 were clarified on the basis of information provided by the Government and 79 on the basis of information provided by the source. UN 148- ومن بين الحالات التي أوضحها الفريق العامل في السابق وعددها 254 حالة، تم توضيح 175 حالة بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة و79 حالة بالاستناد إلى معلومات قدمها المصدر.
    Core employer obligations are clarified in the new Act. UN والالتزامات الرئيسية لرب العمل موضحة في القانون الجديد.
    For OIOS, operational independence is stipulated and clarified in General Assembly resolutions 48/218 B and 59/272, and logically followed up and operationalized through the Secretary-General's bulletin (ST/SGB/273) and (ST/AI/401). UN والاستقلال التشغيلي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية منصوص عليه وموضح في قراري الجمعية العامة 48/218 باء و 59/272، وتم إرساء أساسه المنطقي وتفعيله من خلال نشرة الأمين العام (ST/SGB/273) والوثيقة ST/AI/401.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more