"clarify a number" - Translation from English to Arabic

    • توضيح عدد
        
    He thanked the country's delegation for its statement, which had helped to clarify a number of questions from the Board. UN وشكر وفد البلد على بيانه الذي ساعد على توضيح عدد من الأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس.
    Some delegations expressed the wish not to change the substance of the text but to clarify a number of details that to them still seem somewhat unclear. UN ولقد أعربت بعض الوفود عن رغبتها في عدم تغيير جوهر النص باستثناء توضيح عدد من التفاصيل التي يبدو أنها لا تزال غامضة بالنسبة لها.
    The discussion in the Commission had helped clarify a number of aspects contained in article 31 of the Vienna Convention of the Law of Treaties. UN وقد ساعدت المناقشة في داخل اللجنة على توضيح عدد من الجوانب الواردة في المادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    This work will help to clarify a number of important dimensions in which the Commission has developed experience and generated lessons learned. UN وسيساعد هذا العمل على توضيح عدد من الأبعاد الهامة التي اكتسبت فيها لجنة بناء السلام خبرات واستخلصت منها دروساً.
    The discussions held with them have helped to clarify a number of operational and other issues related to the participation of national contingents from OIC countries in UNPROFOR. UN وقد ساعدت المناقشات التي أجريت معهما على توضيح عدد من المسائل العملية وغيرها من المسائل المتصلة بمشاركة وحدات وطنية من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Lastly, the third attempts to clarify a number of points concerning the purpose and legal scope of the Guide to Practice and could lead to the adoption of an explanatory note that would be placed at the end or, preferably, the beginning, of the Guide to Practice. UN أما الفرع الثالث فيسعى إلى توضيح عدد من النقاط المتعلقة بموضوع دليل الممارسة ونطاقه القانوني ويمكن أن يؤدي إلى اعتماد مذكرة تفسيرية تدرج إما في نهاية دليل الممارسة، أو في بدايته، على الأفضل.
    While the Agency had been able to clarify a number of the outstanding safeguards issues relating to the Islamic Republic of Iran's past nuclear activities, it expected the Iranian authorities to provide the necessary clarifications concerning the remaining outstanding issues. UN ولئن تمكنت الوكالة الدولية من توضيح عدد من النقاط المتعلقة بالأنشطة النووية السابقة لجمهورية إيران الإسلامية، فإنها تأمل أن تقدم السلطات الإيرانية التوضيحات اللازمة بشأن المسائل العالقة.
    Meanwhile, the plan to transfer the Sinoe rubber plantation to an interim management team has been delayed, owing to the need to clarify a number of legal and fiscal aspects closely linked to the plantation. UN وفي هذه الأثناء، تأخرت خطة نقل إدارة مزرعة سينوي للمطاط إلى فريق إداري مؤقت بسبب الحاجة إلى توضيح عدد من الجوانب القانونية والمالية الوثيقة الصلة بالمزرعة.
    They were informed by UNDCP staff that the Programme needed to clarify a number of conceptual issues, such as the appropriateness of its participation in international networks covering substance abuse more broadly than it was mandated to do. UN وقد أبلغهم موظفو البرنامج أن البرنامج يحتاج إلى توضيح عدد من المسائل المفاهيمية، مثل مدى ملاءمة مشاركته في الشبكات الدولية التي تغطي موضوع إساءة استعمال المواد بقدر يتجاوز نطاق ولايته.
    2. The responses to the first report have helped to clarify a number of issues. UN 2 - ساعدت الردود على التقرير الأول في توضيح عدد من المسائل.
    34. Mr. Lee (Secretary of the Committee) said that he wished to clarify a number of points concerning operative paragraph 3, 4 and 9. UN ٣٤ - السيد لي )أمين سر اللجنة(: قال إنه يود توضيح عدد من النقـاط التي تتعلق بالفقـرات ٣ و ٤ و ٩ من المنطوق.
    In October 1994, SAMCOMM suggested that the Committee consider, in certain cases, waiving the requirement for monitors, but members felt the need to clarify a number of technical questions before reaching such a decision. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، اقترح مركز الاتصالات أن تنظر اللجنة في التخلي، في بعض الحالات، عن شرط وجود مراقبين، غير أن اﻷعضاء ارتأوا ضرورة توضيح عدد من المسائل التقنية قبل التوصل إلى هذا القرار.
    At the same time, preparation of the compilation helped to clarify a number of aspects of the RussianChinese initiative and, most importantly, was conducive to further in-depth development of this topic. UN وفي الوقت نفسه، فإن إعداد التجميع قد ساعد على توضيح عدد من جوانب المبادرة الروسية - الصينية، والأهم من ذلك أن يفضي إلى مزيد من التعمق في دراسة هذا الموضوع.
    234. Members of the Committee stated that the oral introduction by the Belarus delegation had helped clarify a number of queries that they had about the supplementary report, which was somewhat short and had not provided all the answers the Committee had hoped for. UN ٢٣٤ - وذكر أعضاء اللجنة أن المقدمة الشفوية التي أدلى بها وفد بيلاروس قد ساعدت في توضيح عدد من الاستفسارات التي كانت لديهم بشأن التقرير التكميلي، الذي اتسم باﻹيجاز الى حد ما ولم يقدم كل اﻹجابات التي كانت تتطلع اليها الجنة.
    9. The Committee's discussions in recent years had helped to clarify a number of important theoretical and practical aspects of the application of universal jurisdiction, and the reports prepared by the Secretariat had shed light on the variety of practices in different States. UN 9 - وقد ساعدت مناقشات اللجنة في الأعوام الأخيرة في توضيح عدد من الجوانب النظرية والعملية المهمة لتطبيق الولاية القضائية العالمية، وألقت التقارير التي أعدتها الأمانة العامة الضوء على الممارسات المنوعة في شتى الدول.
    It had attempted to clarify a number of aspects of the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) and had also made progress, in two study groups, on the topics of the most-favoured-nation clause and treaties over time. UN وحاولت توضيح عدد من جوانب الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (مبدأ المحاكمة أو التسليم) وأحرزت أيضا تقدُّماً ضمن فريقين من أفرقة الدراسة بشأن موضوعي شرط الدولة الأوْلى بالرعاية والمعاهدات عبر الزمن.
    It also appreciated the efforts of UNIDO in organizing the high-level dialogue on system-wide coherence held on 4 and 5 March 2008 in Vienna, which had helped to clarify a number of developmental issues relating to the adoption of system-wide coherence and the " Delivery as One " process, as well as identifying some of the main challenges on the way forward. UN كما يقدر الاتحاد الجهود التي بذلتها اليونيدو في تنظيم الحوار الرفيع المستوى حول الاتساق على نطاق المنظومة، الذي عقد في فيينا يومي 4 و5 آذار/مارس 2008، والذي ساعد على توضيح عدد من المسائل الإنمائية المتصلة باعتماد الاتساق على نطاق المنظومة وعملية " توحيد الأداء " ، فضلا عن استبانة بعض التحديات الرئيسية في مسار المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more