"clarify the concept of" - Translation from English to Arabic

    • توضيح مفهوم
        
    • إيضاح مفهوم
        
    • يوضح مفهوم
        
    • بتوضيح مفهوم
        
    • وتوضيح مفهوم
        
    The participants sought to clarify the concept of capacity-building and considered a draft comprehensive work programme. UN وسعى المشاركون إلى توضيح مفهوم بناء القدرات ونظروا في مشروع برنامج عمل شامل.
    :: Called upon the Committee of Ministers of Defence to clarify the concept of Observers before it is presented to the ICGLR Heads of States and Government; UN :: يدعو لجنة وزراء الدفاع إلى توضيح مفهوم المراقبين قبل عرضه على رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى؛
    He stated that the debate was constructive and served to clarify the concept of TCDC both as a philosophy and a modality. UN وقال إن المناقشة كانت بناءة وعملت على توضيح مفهوم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفه فلسفة وطريقة للعمل.
    The present report aims to clarify the concept of results. UN ويهدف هذا التقرير إلى إيضاح مفهوم النتائج.
    3. Requests the Global Environment Facility to clarify the concept of co-financing and its application in the projects and programmes of the Global Environment Facility; UN 3- يطلب إلى مرفق البيئة العالمية أن يوضح مفهوم التمويل المشترك وتطبيقه في مشاريع وبرامج مرفق البيئة العالمية؛
    l We recommend that United Nations not only clarify the concept of global governance but also devise a model of such governance so that its objectives of removal of poverty unemployment and hunger, peace and tranquility are objectively attained. UN ولا نوصي الأمم المتحدة بتوضيح مفهوم الحكم العالمي فحسب، بل أيضا بوضع نموذج لهذا الحكم يتيح تحقيق أهدافه المتمثلة في القضاء على الفقر والبطالة والجوع وإحلال السلام والطمأنينة.
    The Lviv Forum was an exciting platform to further clarify the concept of a green economy, how forests can contribute to it and whether it can be made operational in the countries of the region. UN ويشكل منتدى لفيف منبراً هاماً لزيادة توضيح مفهوم الاقتصاد المراعي للبيئة، وكيف يمكن للغابات أن تسهم فيه، وهل يمكن تنفيذه في بلدان المنطقة.
    56. More rigorous research is needed to further clarify the concept of social sustainability. UN ٥٦ - وثمة حاجة إلى بحوث تتسم بقدر أكبر من الدقة لزيادة توضيح مفهوم الاستدامة الاجتماعية.
    One representative drew attention to the need to clarify the concept of " level of control " under the Basel Convention and the draft ship recycling convention. UN ولفت أحد الممثلين الانتباه إلى ضرورة توضيح مفهوم " مستوى الرقابة " بموجب اتفاقية بازل ومشروع اتفاقية إعادة تدوير السفن.
    52. Some delegations remained sceptical as to whether it was possible, or even desirable, to clarify the concept of the object and purpose of a treaty in the abstract. UN 52 - وظلت بعض الوفود غير مقتنعة بما إذا كان توضيح مفهوم موضوع المعاهدة وهدفها بصورة مجردة أمرا ممكنا أو حتى مرغوبا فيه.
    The upcoming negotiations may need to clarify the concept of special and differential treatment for developing countries in agriculture, where the need can be demonstrated. UN وربما يحتاج الأمر في المفاوضات المقبلة إلى توضيح مفهوم المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية في مجال الزراعة، متى أمكن التدليل على الحاجة إليها.
    This report attempts to clarify the concept of results presently used in the United Nations. UN 1 - يسعى هذا التقرير إلى توضيح مفهوم النتائج المستخدم حالياً في الأمم المتحدة.
    However, the Court's attempt to clarify the concept of " threat " remains inadequate. UN بيد أن محاولة المحكمة توضيح مفهوم " التهديد " ظلت غير كافية.
    63. Before embarking on a study of the nationality of legal persons, the Commission should endeavour to clarify the concept of such persons in international law; recent negotiations on the statute of the International Criminal Court had shown the difficulty of achieving consensus on that concept. UN ٦٣ - وقبل الشروع في دراسة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين، ينبغي للجنة أن تسعى إلى توضيح مفهوم هؤلاء اﻷشخاص في القانون الدولي. وقد أظهرت المفاوضات اﻷخيرة التي جرت بشأن النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية صعوبة التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذا المفهوم.
    25. It is proposed to clarify the concept of prevention and the scope of the proposed draft articles, keeping in mind the work done by the Commission so far. UN ٢٥ - واقتُرح توضيح مفهوم المنع ونطاق مشاريع المواد المقترحة، مع مراعاة اﻷعمال التي قامت بها لجنة القانون الدولي حتى اﻵن.
    It remained sceptical as to whether it was possible, or even desirable, to clarify the concept of the object and purpose of a treaty in the abstract. UN ويظل تراوده الشكوك عما إذا كان من الممكن، أو حتى من المستنسب، إيضاح مفهوم الهدف من معاهدة والغرض منها بشكل مجرد.
    He hoped that it would be possible to clarify the concept of defamation of religions, in order to ensure that its interpretation respected the right to freedom of expression in all its aspects. UN وأعرب عن الأمل في أن يصبح بالإمكان إيضاح مفهوم تشويه صورة الأديان لكي يضمن تفسير هذا المفهوم احترام الحق في حرية التعبير بجميع جوانبها.
    26. The Commission had endeavoured to clarify the concept of exhaustion of local remedies, which derived from the customary law on the topic. UN 26 - وقال إن اللجنة اجتهدت اجتهاداً حثيثاً من أجل إيضاح مفهوم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، الذي يستمد من القانون العرفي بشأن هذه المسألة.
    In addition, he explained that some members of the contact group had proposed that the Technology and Economic Assessment Panel be asked to clarify the definition of " fully preblended polyol " and its relation to the definition of " controlled substance " and that the proponent of the proposed draft decision be asked to clarify the concept of the production of polyols. UN وإضافة إلى ذلك، أوضح أن بعض أعضاء فريق الاتصال اقترحوا أن يُطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يوضح تعريف مصطلح ' ' البوليولات الممزوجة بالكامل`` وصلته بتعريف " المادة الخاضعة للرقابة " وأن يطلب إلى مقدم مشروع المقرر المقترح أن يوضح مفهوم إنتاج البوليولات.
    At the twenty-seventh session of the Governing Council in February 2013, Member States, having discussed the issue of consolidation of headquarters functions of UNEP in Nairobi without substantive conclusions, requested the Executive Director to clarify the concept of such consolidation (Governing Council decision 27/2, operative para. 13). UN 160- وفي الدورة السابعة والعشرين لمجلس الإدارة التي عُقدت في شباط/فبراير 2013، طلبت الدول الأعضاء التي ناقشت مسألة توحيد وظائف المقر في برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي دون أن تنتهي إلى استنتاجات موضوعية من المدير التنفيذي أن يوضح مفهوم هذا التوحيد (مقرر مجلس الإدارة 27/2، الفقرة التنفيذية 13).
    Article 16 (b): It is recommended to clarify the concept of passive bribery on the part of foreign public officials and officials of public international organizations in domestic legislation. UN المادة 16 (ب): يوصى بتوضيح مفهوم الارتشاء من جانب الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية في التشريع المحلي.
    1. The Government of Qatar believes that it is necessary to define airspace and to delimit airspace and outer space, as to do so would help to determine State responsibility, clarify the concept of national sovereignty and prevent any ambiguity with respect to relevant international laws and conventions. To do so would also fulfil the principle of the equality of States under international law. UN 1- إن حكومة دولة قطر ترى من الضروري وجود تعريف للفضاء الجوي وتعيين حدوده مع الفضاء الخارجي لأن ذلك سيساهم في تحديد مسؤولية الدول وتوضيح مفهوم السيادة الوطنية، ويحول دون وجود أي غموض في القوانين والاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وسيحقّق مبدأ مساواة الدول أمام القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more