"clarify the content of" - Translation from English to Arabic

    • توضيح مضمون
        
    • توضيح محتوى
        
    • وتوضح مضمون
        
    At the same time, some have admitted that there is a need to clarify the content of the law. UN غير أن بعضهم أقر في الوقت نفسه بوجود حاجة إلى توضيح مضمون القانون.
    It is important, therefore, to clarify the content of this obligation to cooperate and to ascertain the specific duties that it imposes on States. UN ولذلك، كان من المهم توضيح مضمون هذا الالتزام بالتعاون، والتأكد من الواجبات المحددة التي يفرضها على الدول.
    Cuba continued to support any initiative to clarify the content of the topic and preserve the time-hallowed regime of criminal immunity for State officials, based on international conventions and the principles of international law. UN وأضافت أن كوبا تواصل دعم كل المبادرات التي تستهدف توضيح مضمون هذا الموضوع والمحافظة على نظام الحصانة الجنائية لمسؤولي الدول الذي تكرَّس عبر الزمن، استناداً إلى الاتفاقيات الدولية ومبادئ القانون الدولي.
    The draft code of conduct is a well-crafted document responding to the two components of the call by World Food Summit: to clarify the content of the right to adequate food and the fundamental right of everyone to be free from hunger, and to give particular attention to implementation and full and progressive realization of this right as a means of achieving food security for all. UN ومشروع مدونة قواعد السلوك صك جيد الصياغة يستجيب لعنصري النداء الذي وجهه مؤتمر القمة العالمي للأغذية وهما: توضيح محتوى الحق في الحصول على غذاء كاف والحق الأساسي لكل فرد في أن يتحرر من الجوع، وإيلاء اهتمام خاص لتنفيذ هذا الحق وإعماله الكامل والتدريجي كوسيلة لتحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    11. As one observer noted, " to clarify the content of the right to education in places of detention we need to make clear what it is we are trying to accomplish. UN 11- وقد صرح أحد المراقبين قائلاً " إن توضيح محتوى الحق في التعليم داخل السجون يستوجب أن نبيّن ما هو الهدف الذي نرمي إلى تحقيقه.
    20. The Committee calls on the State party to review and clarify the content of the new provisions and definition of violence and to provide in its next periodic report detailed information about the measures taken to ensure their effective enforcement. UN 20- وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تستعرض وتوضح مضمون الأحكام الجديدة وتعريف العنف وأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لكفالة إنفاذها بفعالية.
    Although these interpretative clauses are only meant to clarify the content of the provision and do not therefore intend to introduce substantive amendments, they may nevertheless have a decisive impact on arbitration proceedings. UN فعلى الرغم من أن الغرض من هذه الشروط التفسيرية إنّما هو توضيح مضمون الحكم وهو بالتالي لا يستهدف إدخال تعديلات موضوعية، فإنه قد يكون لها، رغم ذلك، أثر حاسم على إجراءات التحكيم.
    Even if it was possible clearly to distinguish between the two obligations and the distinction helped to clarify the content of a breach or the moment of its occurrence, that classification was no substitute for the interpretation and application of the primary norms themselves. UN وحتى إذا كان من الممكن بوضوح التمييز بين الالتزامين وكان التمييز يساعد في توضيح مضمون الخرق أو الوقت الذي وقع فيه فإن هذا التصنيف لا يحل محل تفسير القواعد الأولية ذاتها وتطبيقها.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) produced studies that could help to clarify the content of certain obligations established in the Convention and provided a set of good practices. UN وأعد مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان دراسات من شأنها أن تساعد على توضيح مضمون بعض الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية وقدم مجموعة من الممارسات الجيدة.
    10. The CBMs currently comprise two parts: a preliminary declaration intended to clarify the content of the CBM return, and the specific forms A-G. UN 10- تتكون تدابير بناء الثقة حالياً من جزأين: إعلان أولي يقصد به توضيح مضمون بيان تدابير بناء الثقة، والاستمارات الخاصة من ألف إلى زاي.
    The Special Rapporteur strongly encourages the prompt adoption and ratification of the Optional Protocol, which will help to further clarify the content of the right to adequate housing and of State obligations in this regard, will offer victims redress at the universal level and will offer visible international standards that could inspire judicial decisions at domestic level. UN ويشجع المقرر الخاص بشدة على الإسراع في اعتماد البروتوكول الاختياري والتصديق عليه، مما يسمح بزيادة توضيح مضمون الحق في السكن اللائق والتزامات الدول في هذا الخصوص، ويوفر للضحايا سبيلا للانتصاف على المستوى العالمي، ويضع معايير دولية يمكن الاسترشاد بها في اتخاذ القرارات على المستوى المحلي.
    Importantly, Mexico highlights the need to clarify the content of each economic, social and cultural right and the respective obligations incumbent on the State, bearing in mind that some State obligations are of immediate effect. UN ومن المهم الإشارة إلى أن المكسيك تشدد على ضرورة توضيح مضمون كل حق من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وما يقابله من التزامات تقع على عاتق الدولة، مع مراعاة الأثر الفوري الذي تخلفه بعض التزامات الدولة.
    He contested the view that the rights of the ICESCR were more vaguely defined, underlining how a communications procedure would further clarify the content of these rights. UN واعترض على الرأي القائل بأن الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هي حقوق معرفة تعريفاً غير دقيق، مؤكداً أن إجراء تقديم البلاغات من شأنه أن يساعد في زيادة توضيح مضمون هذه الحقوق.
    The amendment included proposals to require employers to promote equality between men and women in all terms of employment, particularly equal pay, and to clarify the content of the gender equality plans in every workplace. UN وبيَّنت أن التعديل شمل اقتراحات يطلب بموجبها إلى أرباب العمل تعزيز المساواة بين الرجال والنساء في جميع شروط العمل وبخاصة المساواة في الأجر، كما يطلب توضيح مضمون خطط المساواة بين الجنسين في كافة أماكن العمل.
    10. Noting the adoption of amendments to the entity laws on domestic violence, please clarify the content of those amendments and indicate the legislative action taken to harmonize all criminal and civil provisions on domestic violence in the State party. UN 10 - مع الإشارة إلى اعتماد تعديلات على قوانين الكيانين بشأن العنف العائلي، يرجى توضيح مضمون تلك التعديلات وذكر الإجراءات التشريعية المتخذة لمواءمة جميع الأحكام الجنائية والمدنية بشأن العنف العائلي في الدولة الطرف.
    10. Noting the adoption of amendments to the entity laws on domestic violence, please clarify the content of those amendments and indicate the legislative action taken to harmonize all criminal and civil provisions on domestic violence in the State party. UN 10 - أحيط علما باعتماد تعديلات على قوانين الكيانين بشأن العنف العائلي، ويرجى توضيح مضمون تلك التعديلات وذكر الإجراءات التشريعية المتخذة لمواءمة جميع الأحكام الجنائية والمدنية بشأن العنف العائلي في الدولة الطرف.
    In the light of the experience gained since that session, the Committee has revised its guidelines to further clarify the content of reports it encourages the specialized agencies and other bodies of the United Nations system to submit to the Committee, as well as their format and presentation to the Committee so as to enhance cooperation between the Committee and such entities. UN وقامت اللجنة، في ضوء الخبرة المكتسبة منذ تلك الدورة، بمراجعة الخطوط التوجيهية من أجل زيادة توضيح محتوى التقارير التي ترغب في تلقيها من الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات النظام الموحد، وكذلك نسق هذه التقارير وطريقة عرضها أمام اللجنة تعزيزا للتعاون بين اللجنة وتلك الهيئات.
    Since its address to the Sixth Committee at the previous session, ICRC had continued its work to clarify the content of international humanitarian law and to ensure its continued adaptation to the conditions of modern warfare, with particular emphasis on its applicability to United Nations peacekeeping and enforcement operations, on rules applicable to war at sea, and on the prohibition of anti-personnel mines and blinding laser weapons. UN وقد واصلت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، منذ إلقاء كلمتها أمام اللجنة السادسة في الدورة السابقة، عملها الرامي إلى توضيح محتوى القانون اﻹنساني الدولي وضمان مواصلة تطويعه لظروف الحرب الحديثة، مع التركيز بوجه خاص على إمكانية تطبيقه على عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وتنفيذه، وعلى القواعد السارية على الحرب في البحار، وعلى حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد وأسلحة الليزر المسببة للعمى.
    The Committee has issued guidelines for the submission of reports by specialized agencies and United Nations bodies in order to clarify the content of those reports and their format and presentation to the Committee so as to enhance the Committee's cooperation with those entities. UN وقد أصدرت اللجنة مبادئ توجيهية بشأن طريقة إعداد التقارير المقدمة للجنة من الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة بغية توضيح محتوى تلك التقارير وشكلها وطريقة عرضها على اللجنة، مما يعزز تعاون اللجنة مع تلك الكيانات(ﻭ).
    492. The Committee calls on the State party to review and clarify the content of the new provisions and definition of violence and to provide in its next periodic report detailed information about the measures taken to ensure their effective enforcement. UN 492- وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تستعرض وتوضح مضمون الأحكام الجديدة وتعريف العنف وأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لكفالة إنفاذها بفعالية.
    While noting new provisions addressing domestic violence, and commending Cuba for making it an aggravating factor when violence is perpetrated by a spouse or relative, CEDAW recommended in 2006 that Cuba review and clarify the content of the new provisions and definition of violence and increase the availability of support measures for women victims of violence. UN 17- وفيما تشير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى اعتماد أحكام جديدة تتناول العنف المنزلي، وتثني على كوبا لجعل العنف المنزلي عاملاً مشدّداً عندما يرتكب العنف من جانب الزوج أو أحد الأقارب، أهابت اللجنة بكوبا في عام 2006 أن تستعرض وتوضح مضمون الأحكام الجديدة وتعريف العنف وزيادة إتاحة خدمات الدعم لضحايا العنف من النساء(43).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more