"clarify the nature" - Translation from English to Arabic

    • توضيح طبيعة
        
    • توضح طبيعة
        
    • إيضاح طبيعة
        
    • وتوضح طبيعة
        
    • وتوضيح طبيعة
        
    A bill currently before Congress seeks to clarify the nature and mission of the Ministry of Public Defence, including its autonomy. UN ويسعى مشروع قانون معروض حالياً على الكونغرس إلى توضيح طبيعة ومهمة مكتب الدفاع العام، بما في ذلك استقلاليته.
    clarify the nature of sectoral crediting below no-lose targets UN :: توضيح طبيعة أرصدة تخفيض الانبعاثات إلى ما دون أهداف اللاخسارة
    The issue of multifunction fuses warrants further consideration to clarify the nature and scope of the problems associated with their destruction. UN وقضية الصمامات المتعددة الوظائف من شأنها أن تكفل مواصلة البحث بغية توضيح طبيعة ونطاق المشاكل المرتبطة بتدميرها.
    She therefore asked the Government to furnish her with further information which would clarify the nature of the acts committed and their links to mercenarism. UN ولهذا، طلبت من الحكومة أن تزودها بمزيدٍ من المعلومات التي من شأنها أن توضح طبيعة الأفعال المرتكبة وعلاقتها بالارتزاق.
    The Group questions this assertion and calls on Helog A. G. to clarify the nature of its operations in Côte d’Ivoire. UN ويشكك فريق الخبراء في صحة هذه التأكيدات، ويطلب إلى شركة هيلوغ إي جي أن توضح طبيعة عملياتها الجارية في كوت ديفوار.
    31. His delegation welcomed revised draft article 7 containing the word " environmental " and would prefer to add the word " impact " before " assessment " , the better to clarify the nature of the environmental assessment referred to. UN 31 - وواصل كلامه قائلا إن وفد بلده يرحب بكون أن المشروع المنقح للمادة 7 يتضمن لفظة " البيئي " ، وهو يفضل إضافة لفظة " الأثر " بعد لفظة " تقييم " لزيادة إيضاح طبيعة التقييم البيئي المشار إليه.
    Subsequent articles elaborate these principles and clarify the nature of this right to development. UN وتبلور المواد اللاحقة هذه المبادئ وتوضح طبيعة هذا الحق في التنمية.
    Brazil firmly supports the efforts of the Special Rapporteur to clarify the nature and content of the obligations associated with the right to water and sanitation. UN وإن البرازيل تؤيد تأييدا تاما جهود المقررة الخاصة الرامية إلى توضيح طبيعة ومحتوى الواجبات المرتبطة بالحق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    27. Article 17 establishes fundamental principles intended to clarify the nature of enforced disappearances and their criminal consequences. UN 27- وتحدد المادة 17 مبادئ أساسية يقصد بها توضيح طبيعة حالات الاختفاء القسري وما يترتب عليها من عواقب جنائية.
    Lastly, she urged the State party to consult general recommendation No. 25, which would help to clarify the nature of article 4, paragraph 1, as well as general recommendations Nos. 5, 8 and 23. UN وأخيرا، حثت الدولة الطرف على أن ترجع إلى التوصية العامة رقم 25 إذ أن من شأنها أن تساعد على توضيح طبيعة الفقرة 1 من المادة 4، فضلا عن التوصيات العامة أرقام 5 و 8 و 23.
    The claimant was asked to clarify the nature of the arrangements giving rise to the debt and her entitlement to claim but no additional material was provided. UN وطُلب إلى صاحبة المطالبة توضيح طبيعة الترتيبات المنشئة للدين وحقها في المطالبة بالتعويض ولكنها لم تقدم أي مستندات إضافية.
    An adviser to the President indicated to the press that the decision to make the document public was intended to clarify the nature of the request made by the President, who had not called for the deployment of military personnel by ECOWAS. UN وأفاد مستشار الرئيس للصحافة بأن قرار الكشف عن الوثيقة يهدف إلى توضيح طبيعة الطلب الذي تقدّم به الرئيس حيث أنه لم يدع الجماعة الاقتصادية إلى نشر أفراد عسكريين.
    In some cases, amendments were proposed, while in others the Government was requested to clarify the nature of the disease and to remove references to leprosy as an incurable disease. UN واقترح في بعض الحالات إدخال تعديلات بينما طلب من الحكومة في حالات أخرى توضيح طبيعة المرض وحذف الإشارات إلى الجذام كمرض عضال.
    Research can help clarify the nature and magnitude of these trade-offs though decisions on management objectives of any given landscape are ultimately and inherently social and political choices. UN وقد تساعد البحوث على توضيح طبيعة هذه التنازلات وحجمها مع أن القرارات بشأن الأهداف الإدارية لأي منظر طبيعي هي خيارات اجتماعية وسياسية في جوهرها وفي نهاية المطاف.
    Please clarify the nature and extent of their participation, indicate who coordinated the preparation of the report and whether the report was also presented to, and adopted by any designated high-level authority. UN يرجى توضيح طبيعة ومدى مشاركتهم، وبيان الجهة التي قامت بتنسيق عملية إعداد التقرير، وما إذا كان التقرير قد عرض على أي هيئة محددة رفيعة المستوى واعتمدته هذه الهيئة.
    She asked the delegation to clarify the nature of the reservation raised with respect to that article and whether the reservation extended to a general interpretation of the article, which would, in effect, constitute a contradiction of Malaysia's constitutional amendment in that regard. UN وطلبت من الوفد توضيح طبيعة التحفظ المتعلق بتلك المادة وما إذا كان هذا التحفظ يشمل تفسيراً عاماً للمادة مما يشكل في الواقع تناقضاً مع تعديل ماليزيا الدستوري في هذا الصدد.
    1. The procurement regulations must clarify the nature of the framework agreement in the enacting State. UN 1- يجب على لوائح الاشتراء أن توضح طبيعة الاتفاق الإطاري في الدولة المشترعة.
    Furthermore, there is scant information to subsequently review in these official documents that would clarify the nature of Ms. da Silva Pimentel Teixeira's death. UN علاوة على ذلك، هناك معلومات ضئيلة لمراجعتها لاحقاً في هذه الوثائق الرسمية التي توضح طبيعة وفاة السيدة دا سيلفا بيمنتل تيكسيرا.
    For those gaps identified in the report, there is currently no process for the United Nations to clarify the nature of the gaps and work with partners to fill its needs. UN وبالنسبة للثغرات المحددة في التقرير، لا توجد حاليا لدى الأمم المتحدة أي عملية توضح طبيعة هذه الفجوات والعمل مع الشركاء لتلبية هذه الاحتياجات.
    The intent of the present letter is not to enter into a debate about the veracity of facts which can be verified by cursory reference to existing international documents, including those of the Security Council. Rather, it is to clarify the nature of the relations between the two States and in this way to cast light upon the remaining issues to be resolved. UN وليس الهدف من هذه الرسالة الدخول في نقاش حول صحة الوقائع التي يمكن التثبت منها بعودة عابرة الى وثائق دولية راهنة، بما في ذلك وثائق مجلس اﻷمن، بل الهدف هو إيضاح طبيعة العلاقات القائمة بين الدولتين. وبالتالي إلقاء الضوء على المسائل المتبقية التي ينبغي حلها.
    Include new LULUCF activities in the clean development mechanism (CDM) through a decision of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP) and clarify the nature of the means to address the issue of non-permanence UN :: إدراج أنشطة جديدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في آلية التنمية النظيفة عن طريق مقرر يصدره مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وتوضح طبيعة الوسائل المتبعة للتصدي لمسألة عدم الاستمرارية
    105. The Office of Financial Resources Management will proactively communicate with WHO and UNRWA to confirm accounting polices used and clarify the nature of items requiring confirmation at year's end. UN ١٠٥ - وسيتواصل مكتب إدارة الموارد المالية بشكل استباقي مع منظمة الصحة العالمية والأونروا، من أجل تأكيد السياسات المحاسبية المستخدمة وتوضيح طبيعة البنود التي تتطلب تأكيدا في نهاية السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more