"clarify the scope of the" - Translation from English to Arabic

    • توضيح نطاق
        
    • إيضاح نطاق
        
    • يوضح نطاق
        
    In such cases, States parties should enter into a dialogue with the reserving State in order to clarify the scope of the reservations. UN وفي مثل هذه الحالات، سيتعين على الدول الأطراف أن تدخل في حوار مع الدولة المتحفظة من أجل توضيح نطاق هذا التحفظ.
    In such cases, States parties should enter into a dialogue with the reserving State in order to clarify the scope of the reservations. UN ففي حالات كهذه، ينبغي على الدول الأطراف أن تدخل في حوار مع الدولة المتحفظة بهدف توضيح نطاق التحفظات.
    All were of great relevance, particularly in view of the recently adopted Declaration, and examining them in a legal context could help to further clarify the scope of the rule of law at the national and international levels. UN واختتمت كلمتها موضحة أن هذه المواضيع جميعها بالغة الأهمية، خاصة في ضوء الإعلان المعتمد حديثا، وأن بحثها في سياق قانوني يمكن أن يساعد على زيادة توضيح نطاق سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Working Group attempted to: (a) clarify the scope of the topic to the extent possible; and (b) identify issues which should be studied in the context of the topic. UN وسعى الفريق العامل إلى ما يلي: (أ) إيضاح نطاق الموضوع بالقدر المستطاع؛ و(ب) تحديد المسائل التي ينبغي دراستها في سياق الموضوع.
    The Working Group attempted to: (a) clarify the scope of the topic to the extent possible; and (b) identify issues which should be studied in the context of the topic. UN وسعى الفريق العامل إلى ما يلي: )أ( إيضاح نطاق الموضوع بالقدر المستطاع؛ )ب( تحديد المسائل التي ينبغي دراستها في سياق الموضوع.
    The Plenary should clarify the scope of the Platform's role beyond that of a clearing house for decision support tools given the strong demand by Governments, multilateral environmental agreements and stakeholders. UN وينبغي للاجتماع العام أن يوضح نطاق دور المنبر فيما يتجاوز دوره كمركز لتبادل المعلومات بشأن أدوات دعم القرار في ضوء الطلب القوي من جانب الحكومات، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وأصحاب المصلحة.
    However, the law contained ambiguities about these powers, and in its 2008 annual report the Police Complaints Authority recommended a further amendment in order to clarify the scope of the Act. UN بيد أن القانون غامض بشأن هذه السلطات، وقد أوصت الهيئة في تقريرها السنوي في عام 2008 بإدخال تعديل إضافي قصد توضيح نطاق القانون.
    Two years previously, his delegation had expressed its position on draft guideline 3.1.7 declaring that such reservations were incompatible with object and purpose, and had proposed a " reservations dialogue " in order to clarify the scope of the reservation. UN وأضاف أن وفد بلده قد أعرب قبل سنتين عن موقفه بشأن مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7، فأعلن أن تلك التحفظات تتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها واقترح إجراء " حوار بشأن التحفظات " من أجل توضيح نطاق التحفظ.
    I hope that the promulgation of that bulletin will help to clarify the scope of the application of international humanitarian law to United Nations forces and operations and ensure that the required standards are observed. UN وإنني آمل في أن يساعد إصدار هذه النشرة على توضيح نطاق تطبيق القانون اﻹنساني بالنسبة لقوات وعمليات اﻷمم المتحدة، وأن يكفل مراعاة المعايير المطلوبة.
    86. He commended the efforts of the Working Group on diplomatic protection to clarify the scope of the topic. UN ٨٦ - وأثنى على جهود الفريق العامل المعني بالحماية الدبلوماسية الرامية إلى توضيح نطاق الموضوع.
    In order to clarify the scope of the footnote, the guide to enactment should provide examples of the categories of government-appointed officials referred to in the footnote. UN وذكر أن توضيح نطاق الحاشية يقتضي أن يتضمن دليل الاشتراع أمثلة لفئات الموظفين المعينين من قبل الحكومة والمشار إليهم في الحاشية.
    Therefore, to determine the outer limits of the extended continental shelf is at the same time to clarify the scope of the Area, which is of great importance to the overall interests of the international community in the Area. UN ومن ثم، فإن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري الممتد عملية تنطوي في الوقت نفسه على توضيح نطاق المنطقة، وهو أمر عظيم الأهمية للمصالح العامة للمجتمع الدولي في المنطقة.
    One of the first tasks of the recently established WTO Negotiating Group on Trade Facilitation (NGTF) is to clarify the scope of the negotiations. UN 27- ومن أول المهام التي كُلف بها فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة التابع لمنظمة التجارة العالمية الذي شُكل مؤخراً، توضيح نطاق المفاوضات.
    55. Because the right to the highest attainable standard of health is so extensive and complex, a top priority is to clarify the scope of the right to health and other health-related rights. UN 55- يأتي توضيح نطاق الحق في الصحة والحقوق الأخرى المتصلة بالصحة في مقدمة الأولويات لأن حق التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه واسع ومعقد إلى حد كبير.
    18. The phrase “will or could be used” was the subject of several proposals intended to clarify the scope of the offences being created by draft article 2. UN ١٨ - خضعت العبارة " أن هذا التمويل سيستخدم أو يمكن أن يستخدم " لعدة اقتراحات قصد بها توضيح نطاق الجرائم التي أثارها مشروع المادة ٢.
    It had also argued that the procedure for hearing individual complaints under the Convention on the Elimination of Discrimination against Women had not yet gone into effect, and that therefore the Committee had had no opportunity to clarify the scope of the responsibility of States parties or of individual rights. UN وقالت اللجنة أيضا إن إجراء الاستماع إلى الشكاوى الفردية بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لم يدخل حيز النفاذ بعد ولذلك لم تتهيأ للجنة فرصة توضيح نطاق مسؤولية الدول الأطراف أو حقوق الأفراد.
    It seems necessary, therefore, to clarify the scope of the limitative expression " in a systematic manner or on a mass scale " , in order to indicate that the Code will only cover facts of international relevance committed or not with the toleration of the State power. UN وعليه، فمن الضروري على ما يبدو، توضيح نطاق العبارة التقييدية " بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي " وبيان أن المدونة لن تشمل إلا اﻷفعال ذات النطاق الدولي سواء ارتكبت في ظل تسامح سلطة الدولة أو بدونه.
    The Working Group attempted to: (a) clarify the scope of the topic to the extent possible; and (b) identify issues which should be studied in the context of the topic. UN وقد سعى الفريق العامل إلى ما يلي: (أ) إيضاح نطاق الموضوع بالقدر المستطاع؛ و(ب) تحديد المسائل التي ينبغي دراستها في سياق الموضوع.
    The Working Group attempted to: (a) clarify the scope of the topic to the extent possible; and (b) identify issues which should be studied in the context of the topic. UN وقد سعى الفريق العامل إلى ما يلي: (أ) إيضاح نطاق الموضوع بالقدر المستطاع؛ و (ب) تحديد المسائل التي ينبغي دراستها في سياق الموضوع.
    The Working Group attempted to: (a) clarify the scope of the topic to the extent possible; and (b) identify issues which should be studied in the context of the topic. UN وقد سعى الفريق العامل إلى ما يلي: (أ) إيضاح نطاق الموضوع بالقدر المستطاع؛ و(ب) تحديد المسائل التي ينبغي دراستها في سياق الموضوع.
    203. The Security Council should clarify the scope of the current embargo on arms and other military materiel imposed in relation to Darfur. UN 203 - ينبغي لمجلس الأمن أن يوضح نطاق الحظر المفروض حاليا على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية الأخرى فيما يتصل بدارفور.
    The Working Group attempted to: (a) clarify the scope of the topic to the extent possible; and (b) identify issues which should be studied in the context of the topic. UN وحاول الفريق العامل: (أ) أن يوضح نطاق الموضوع قدر الإمكان (ب) وأن يحدد القضايا الواجب دراستها في سياق الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more