"clarity about" - Translation from English to Arabic

    • الوضوح بشأن
        
    • وضوح
        
    • ووضوح
        
    • الوضوح فيما يتعلق
        
    • من التوضيح بشأن
        
    • الوضوح عن
        
    • الوضوح فيما يخص
        
    • نظرة واضحة عن
        
    • توخي الوضوح
        
    In this regard, we both acknowledge that effective response entails accountability and further clarity about our roles and responsibilities. UN ويقر كلانا في هذا الصدد بأن الاستجابة الفعالة تقتضي وجود مساءلة ومزيد من الوضوح بشأن أدوارنا ومسؤولياتنا.
    I would only add that we perhaps require greater clarity about the purposes and objectives which the First Committee seeks to fulfil. UN وأود فقط أن أضيف أننا قـــد نحتاج إلى مزيد من الوضوح بشأن المقاصد واﻷهداف التي تسعى اللجنة اﻷولى إلى تحقيقها.
    Inevitably, this message is dependent on clarity about how the implementation will impact people, processes and systems. UN ولا مناص من أن إبلاغ هذه الرسالة يتوقف على توخي الوضوح بشأن كيفية تأثير إعمال تلك المعايير في الأشخاص والعمليات والنظم.
    :: A lack of clarity about who in senior management is accountable for delivering the project and weaknesses in both the governance and accountability arrangements, for example, ineffective steering committees. UN :: عدم وضوح كيفية مساءلة الإدارة العليا عن إنجاز المشاريع، ووجود مواطن ضعف في كل من الترتيبات المتعلقة بالإدارة والمساءلة، من ذلك على سبيل المثال اللجان التوجيهية.
    Moreover, the Committee remains concerned at the lack of clarity about the impact of the activities of the national machinery on gender equality, and the resources of all related mechanisms. UN وإضافة إلى ذلك، يظل القلق يساور اللجنة إزاء عدم وضوح الصورة فيما يتعلق بتأثير أنشطة الجهاز الوطني المعني بالمساواة بين الجنسين والموارد المخصصة لجميع الآليات ذات الصلة.
    Rather than adding new layers of bureaucracy, the goal under the fourth global programme will be to continue to streamline and focus on the quality of monitoring, clarity about management, and learning from results. UN فبدلا من زيادة تكريس البيروقراطية، يتمثل الهدف، في إطار البرنامج العالمي الرابع، في مواصلة التبسيط والتركيز على جودة الرصد ووضوح الرؤية في الإدارة واستخلاص الدروس من النتائج.
    Additionally, concerns have been raised with regard to the need for clarity about the role of JI beyond the first commitment period of the Kyoto Protocol. UN وإضافة إلى ذلك، أُثيرت شواغل بشأن الحاجة إلى الوضوح فيما يتعلق بدور التنفيذ المشترك بعد فترة الالتزام الأولى من بروتوكول كيوتو.
    Lack of clarity about the ownership of various Financial and Information System processes. UN ● عدم الوضوح بشأن ملكية عمليات نظام المعلومات المالية المختلفة
    Lack of clarity about the scope of services and the associated contractual arrangement UN باء الافتقار إلى الوضوح بشأن نطاق الخدمات والترتيب التعاقدي ذي الصلة
    Through such a dialogue, a framework could be developed that would provide a greater degree of clarity about the respective roles, intentions and actions of the parties involved. UN ومن خلال هذا الحوار، يمكن وضع إطار يوفر قدرا أكبر من الوضوح بشأن دور كل طرف من الأطراف المعنية ونياته وإجراءاته.
    In addition to a lack of clarity about exactly what does or does not constitute SD practices, there is also a dearth of information concerning how one may start to make such an assessment. UN وإضافة إلى انعدام الوضوح بشأن ما يشكِّل وما لا يشكل بالضبط، ممارسات للتنمية المستدامة، هناك ندرة في المعلومات بشأن الكيفية التي يمكن بها للمرء أن يبدأ في القيام بمثل هذا التقييم.
    Future reports should demonstrate greater clarity about the types of allegations, their relative gravity and the categories and numbers of perpetrators. UN فينبغي أن تظهر التقارير المقبلة مزيدا من الوضوح بشأن أنواع الادعاءات المقدمة، وخطورتها النسبية وفئات الجناة وأعدادهم.
    :: Disabled people would like greater clarity about responsibility for providing services. UN وأعرب الأشخاص ذوو الإعاقة عن رغبتهم في أن يروا مزيداً من الوضوح بشأن المسؤولية عن توفير الخدمات.
    This scepticism was attributed partly to the lack of clarity about their respective roles in the process of change. UN وتُعزى هذه الريبة جزئيا إلى عدم توافر الوضوح بشأن دور كل منهم في عملية التغيير هذه.
    What does compliance with Article 4 entail, and how can greater clarity about the " end-state " help States parties prioritise, coordinate and plan survey, clearance and land release operations? UN ماذا يتطلب الامتثال للمادة 4، وكيف يمكن لزيادة الوضوح بشأن ' ' الوضع النهائي`` أن تساعد الدول الأطرف في تحديد أولويات الدراسات الاستقصائية وعمليات تطهير وإبراء الأراضي وتنسيقها والتخطيط لها؟
    The absence of clarity about the medical standard establishing grounds for abortion in the cases of rape and incest is yet another source of concern. UN ولا يزال عدم وضوح المعيار الطبي المحدِّد لأسباب الإجهاض في حالتي الاغتصاب وسِفاح المحارم مصدراً آخر للقلق حتى الآن.
    Decentralization can result in a lack of clarity about responsibilities and extra competition for scarce resources. UN ويمكن أن تسفر اللامركزية عن عدم وضوح المسؤوليات وزيادة التنافس على الموارد الشحيحة.
    It is very difficult to ensure accountability to human rights obligations if there is a lack of clarity about which levels of government are responsible for what. UN ويكون من الصعب جداً ضمان المساءلة عن الالتزامات في مجال حقوق الإنسان في ظل عدم وضوح تخصيص المسؤوليات في ما بين المستويات المختلفة للسلطات الحكومية.
    Country experiences showed that success in national level financing often depended on political commitment, prioritization of forest finance, clarity about objectives to be achieved, implementation decisions on a sufficiently large scale to have a true impact, accountability and adjusting strategies based on accumulated experience. UN وقد بينت التجارب القطرية أن نجاح التمويل على المستوى الوطني يتوقف على الالتزام السياسي، ودرجة أولوية تمويل الغابات، ووضوح الأهداف المراد تحقيقها، وتفقيذ القرارات على نطاق واسع بما فيه الكفاية ليكون لها تأثير حقيقي، والمساءلة وتعديل الاستراتيجيات استنادا إلى الخبرة المتراكمة.
    126. The Committee is concerned by the lack of clarity about the legal status of the Covenant, in particular about the hierarchy between the Covenant, the Great Green Document on Human Rights and the Constitutional Proclamation. UN 126 تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم الوضوح فيما يتعلق بالوضع القانوني للعهد، ولا سيما بخصوص مركز العهد والوثيقة الخضراء العظمى لحقوق الإنسان والإعلان الدستوري.
    Experience had also indicated the need for greater clarity about the principle of aid or assistance set out in article 16. UN وقد دلت التجربة أيضاً على الحاجة إلى مزيد من التوضيح بشأن مبدأ المعونة أو المساعدة المنصوص عليه في المادة 16.
    It will need to provide greater clarity about the structural relationship between the Commission and the Fund and about areas where strategically greater ties can be forged. UN ويتعين عليه أن يوفر قدرا أكبر من الوضوح عن الصلة الهيكلية بين اللجنة والصندوق، وعن المجالات التي يمكن فيها إقامة روابط أكبر من الناحية الاستراتيجية.
    UNMIT continued to support the Government in developing a national security policy, a process that continues to be mired in a lack of clarity about the relationship between the policy and the related legislation. UN وواصلت البعثة دعم الحكومة في وضع سياسة أمنية وطنية، وهي عملية لا تزال تفتقر إلى الوضوح فيما يخص العلاقة بين هذه السياسة والتشريعات المتصلة بها.
    Proceeding from there, the authors of the declaration of independence emphasize their determination to " resolve " the status of Kosovo and to give the people of Kosovo " clarity about their future " (thirteenth preambular paragraph). UN وانطلاقا من ذلك، يؤكد واضعو إعلان الاستقلال عزمهم التوصل إلى ' ' حل`` بشأن وضع كوسوفو، وإعطاء شعب كوسوفو ' ' نظرة واضحة عن مستقبله`` (الفقرة الثالثة عشرة من الديباجة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more