"clarity and transparency" - Translation from English to Arabic

    • الوضوح والشفافية
        
    • وضوح وشفافية
        
    • والوضوح والشفافية
        
    • بالوضوح والشفافية
        
    • الوضوح وتلك الشفافية
        
    • وضوحها وشفافيتها
        
    • للوضوح والشفافية
        
    • وضوحا وشفافية
        
    In particular, the Bank is especially pleased to see the clarity and transparency of the process developed for selecting concessionaires. UN ويسر المصرف بوجه خاص أن يلاحظ الوضوح والشفافية اللذين تتميز بهما العملية الاجرائية التي وضعت لاختيار أصحاب الامتياز.
    This allows for clarity and transparency of calculations in future reviews. UN وسيضفي هذا الوضوح والشفافية على الحسابات في الاستعراضات المقبلة.
    3. The Committee believes that there is room for further improvement in order to streamline the presentation, avoid repetition, and promote greater clarity and transparency. UN وتعتقد اللجنة بوجود مجال لمواصلة التحسين قصد ترشيد طريقة العرض وتجنب التكرار وتحقيق مزيد من الوضوح والشفافية.
    For example, some civil society actors which the SPT met highlighted the lack of clarity and transparency concerning the activities, achievements and priorities of the NPM, including the process by which its members were selected. UN فبعض الفاعلين في المجتمع المدني الذين التقتهم اللجنة الفرعية، على سبيل المثال، لفتوا الانتباه إلى عدم وضوح وشفافية أنشطة الآلية وإنجازاتها وأولوياتها، مثل عملية اختيار أعضائها.
    23. Spain, of course, objected because it knew that clarity and transparency would be fatal to its case. UN 23 - وبيّن أن إسبانيا تعترض طبعا لأنها تعرف أن الوضوح والشفافية كفيلان بالإجهاز على قضيتها.
    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions also noted that on occasion, there was a lack of clarity and transparency in the explanations provided UN لاحظت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أيضا انعدام الوضوح والشفافية في بعض الأحيان في التفسيرات المقدمة
    The Advisory Committee also noted that on occasion, there was a lack of clarity and transparency in the explanations provided UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أيضا الافتقار إلى الوضوح والشفافية في التفسيرات المقدمة في بعض الأحيان
    In the Board's view, the separate disclosure will increase clarity and transparency. UN ويرى المجلس أن كشفا منفصلا سيزيد من الوضوح والشفافية.
    This allows for clarity and transparency of calculations in future reviews. UN ومن شأن ذلك أن يضفي الوضوح والشفافية على الحسابات في الاستعراضات المقبلة.
    In addition, the operational aspects involved may benefit from more clarity and transparency to enhance the response system, requiring the affected State to explain its conduct, in particular in case of refusal of humanitarian assistance. UN وفضلا عن ذلك، قد يحسن إضفاء المزيد من الوضوح والشفافية على الجوانب التشغيلية المعنية من أجل تعزيز نظام الاستجابة، واشتراط أن تفسر الدولة المتضررة تصرفاتها، وخاصة فيما يتعلق برفض المساعدة الإنسانية.
    Nevertheless, the new system could only be successful if it had the support and cooperation of all those involved, which called for clarity and transparency. UN وقال إن النظام الجديد لن يتوج، مع ذلك، بالنجاح إلا إذا حظي بتأييد جميع المعنيين وتعاونهم، مما يفترض الوضوح والشفافية.
    I therefore respectfully submit that there is lack of clarity and transparency with regard to the rules governing addenda and submissions of comments by States on the reports of the High Commissioner and the Secretary-General. UN ولذلك، أرى مع الاحترام أن الوضوح والشفافية منعدمان فيما يتعلق بالقواعد الخاصة بالإضافات وتقديم الدول لتعليقاتها على تقارير المفوضية السامية والأمين العام.
    While there should be clarity and transparency in what OHCHR was doing, as part of the United Nations Secretariat, its reporting obligations were to the Secretary-General and to the General Assembly. UN وبينما ينبغي توافر الوضوح والشفافية فيما تفعله المفوضية، بوصفها جزءاً من الأمانة العامة للأمم المتحدة، فإن التزاماتها المتعلقة بالإبلاغ هي التزامات تجاه الأمين العام وتجاه الجمعية العامة.
    The Committee had expressed the view that the budgetary proposals lacked clarity and transparency as to the real requirements of UNMISS. UN وكانت اللجنة أعربت عن رأي مفاده أن مقترحات الميزانية تفتقر إلى الوضوح والشفافية فيما يخص الاحتياجات الحقيقية لبعثة جنوب السودان.
    107. The multifaceted nature of peacekeeping operations imposed a need for greater clarity and transparency in their mandates and objectives. UN 107 - وقال إن الطبيعة المتعددة الأوجه لعمليات حفظ السلام تفرض الحاجة إلى مزيد من الوضوح والشفافية في ولاياتها وأهدافها.
    :: clarity and transparency of the budget process UN :: وضوح وشفافية عملية الميزانية
    :: clarity and transparency of the budget process UN :: وضوح وشفافية عملية الميزانية
    These resolutions should be set aside, and the work of the Council be rectified to ensure truth, clarity and transparency. UN وينبغي تنحية هذين القرارين جانباً وتصويب عمل المجلس ليضمن الحقيقة والوضوح والشفافية.
    This allows for clarity and transparency of calculations in future reviews. UN ويتيح هذا أن تكون الحسابات في الاستعراضات المقبلة متسمة بالوضوح والشفافية.
    Some jurisdictions have achieved such clarity and transparency by listing all preferential claims in one law or in an annex to the law. UN وقد حقّقت بعض الولايات القضائية ذلك الوضوح وتلك الشفافية بإدراج جميع المطالبات ذات الأفضلية في قانون واحد أو في مرفق للقانون.
    In our opinion, this is due to the fact that, over the years, the objectives we have sought in this exercise have lost clarity and transparency. UN وحسب رأينا، إن السبب في ذلك هو أن الأهداف التي سعينا لتحقيقها في هذه العملية فقدت وضوحها وشفافيتها.
    With regard to financial accounting procedures, the approach of UNDP to segregate assets relating to housing from those relating to common premises was commendable. Written procedures needed to be in place to delineate clearly recurring maintenance expenses from rehabilitation costs, an element that would enhance the clarity and transparency of UNDP financial statements. UN وبالنسبة لاجراءات المحاسبة المالية، استحسن الوفد النهج المتبع في البرنامج اﻹنمائي الذي يفصل اﻷصول المتعلقة باﻹسكان عن اﻷصول المتعلقة باﻷماكن المشتركة، وطالب بوضع اجراءات مكتوبة للتمييز الواضح بين مصاريف الصيانة المتكررة وتكاليف اﻹصلاح على أساس أن ذلك يشكل أحد العوامل التي تزيد البيانات المالية للبرنامج اﻹنمائي وضوحا وشفافية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more