"clarity as to the" - Translation from English to Arabic

    • الوضوح فيما يتعلق
        
    • الوضوح بشأن
        
    • الوضوح بالنسبة
        
    • وضوح فيما يتعلق
        
    • توضيح ماهية
        
    However, the degree of clarity as to the programme of work and related costs varies from commission to commission. UN ومع ذلك، فإن درجة الوضوح فيما يتعلق ببرنامج العمل والتكاليف المتصلة به تتفاوت من لجنة إقليمية إلى أخرى.
    Reference was made by participants to documentation submitted to the Board where there was a lack of clarity as to the role of the Board. UN وأشار المشتركون إلى الوثائق التي قدمها المجلس والتي يعوزها الوضوح فيما يتعلق بدور المجلس.
    - Lack of clarity as to the basis of the focused report. UN - عدم الوضوح فيما يتعلق بالأساس الذي ترتكز عليه التقارير المركزة.
    18. Although the goal is plainly reaffirmed, the same lack of clarity as to the means mobilized and the same lack of any specific evaluation of the results obtained beyond the statistical data can be seen in the various technical documents submitted to the Commission on Human Rights. UN 18- وإذا كان قد أعيد التشديد على الهدف، فإننا نجد نفس انعدام الوضوح بشأن الإمكانات المحشودة ونفس غياب التقويم الملموس للنتائج، بصرف النظر عن الإحصاءات، في مختلف الوثائق التقنية المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Inadequate consultations between the Department and MONUC had led to a lack of clarity as to the scope of services and the modalities for contracting them. UN فقد أدى عدم كفاية المشاورات بين الإدارة والبعثة إلى الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بنطاق الخدمات وطرائق التعاقد عليها.
    OIOS believes these guidelines lack clarity as to the difference between the three documents. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه المبادئ التوجيهية تفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بالفرق بين الوثائق الثلاثة.
    There is a lack of clarity as to the definition and scope of programme support and direct service costs. UN هناك افتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بتعريف ونطاق دعم البرنامج وتكاليف الخدمات المباشرة.
    7. Procurement and contract management Lack of clarity as to the responsibility for vendor performance evaluation UN الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بالمسؤولية عن تقييم أداء البائعين
    In other instances, there might be lack of clarity as to the legal basis and effect of certain long-term contractual assurances that the Government would need to make to the private consortium. UN وفي حالات أخرى، يمكن أن يكون هناك نقص في الوضوح فيما يتعلق باﻷساس والمفعول القانونيين لبعض الضمانات التعاقدية الطويلة اﻷجل التي يلزم أن تعطيها الحكومة للاتحاد التجاري الخاص.
    During its session the view was expressed that there was a lack of clarity as to the basis on which cases are accepted and declined by the Office. UN فخلال دورة المجلس، أُعرب عن رأي مفاده الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بالأساس الذي يستند إليه المكتب في قبول القضايا أو رفضها.
    While it welcomed the steps taken to streamline activities and achieve efficiencies, it was of the view that the Secretary-General's report lacked clarity as to the extent to which the reductions had been made possible through better planning and budget management, including the abolition of long-vacant posts, or through sustainable efficiency gains. UN ورغم ترحيبها بالخطوات المتخذة لتبسيط الأنشطة وتحقيق الكفاءة، فقد كان من رأيها أن تقرير الأمين العام يفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بمدى إمكان تحقيق تخفيضات عن طريق تحسين التخطيط وإدارة الميزانية، بما في ذلك إلغاء الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة، أو عن طريق المكاسب المستدامة الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    In addition to speculation, there is still a lack of clarity as to the precise nature, dynamics and extent of the links between the two crises. UN وبالإضافة إلى المضاربة، لا يزال هناك افتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بالطابع المحدد والديناميات ومدى الصلات القائمة بين الأزمتين.
    That would make it easier to conclude an agreement with such organizations in a quick and efficient manner and provide clarity as to the application, or the lack thereof, of the Convention. UN وذلك من شأنه تيسير إبرام أي اتفاق مع تلك المنظمات بطريقة سريعة وفعالة، ويتيح الوضوح فيما يتعلق بتطبيق الاتفاقية أو عدم تطبيقها.
    Similarly, it was said that clarity as to the place of business of the debtor was essential for the application of the draft Convention to the rights and obligations of the debtor. UN وبالمثل ، قيل إن الوضوح فيما يتعلق بمكان عمل المدين هو أمر أساسي لانطباق مشروع الاتفاقية على حقوق وواجبات المدين .
    22. The Special Rapporteur further emphasizes the need for clarity as to the status of any person detained in relation to an international or non-international armed conflict. UN 22 - ويشدد المقرر الخاص علاوة على ذلك على الحاجة إلى الوضوح فيما يتعلق بوضع الشخص المحتجز فيما يتصل بكون النزاع المسلح عالميا أو غير عالمي.
    Finally, the Working Group discussed the issue of meeting nomenclature and considered an outline and description of various Council meeting formats so as to promote greater clarity as to the options available to Council members and the constraints and advantages of each. UN وفي الأخير، ناقش الفريق العامل مسألة قائمة الاجتماعات، ونظر في مخطط ووصف لمختلف أشكال الاجتماعات التي يعقدها المجلس بهدف تحقيق المزيد من الوضوح فيما يتعلق بالخيارات المتاحة لأعضاء المجلس بشأن هذه الاجتماعات، والقيود والامتيازات في كل من هذه الخيارات.
    Finally, the Working Group discussed the issue of meeting nomenclature and considered an outline and description of various Council meeting formats so as to promote greater clarity as to the options available to Council members and the constraints and advantages of each. UN وفي الأخير، ناقش الفريق العامل مسألة قائمة الاجتماعات، ونظر في مخطط ووصف لمختلف أشكال الاجتماعات التي يعقدها المجلس بهدف تحقيق المزيد من الوضوح فيما يتعلق بالخيارات المتاحة لأعضاء المجلس بشأن هذه الاجتماعات، والقيود والامتيازات في كل من هذه الخيارات.
    Greater clarity as to the nature of draft recommendation 17 might be achieved by a heading along the lines of " Conditions under which substantive consolidation may be ordered " . UN وذُكر أنه يمكن زيادة الوضوح بشأن طبيعة مشروع التوصية 17 بإدراج عنوان على غرار " الظروف التي يمكن فيها الأمر بالدمج الموضوعي " .
    156. The Special Rapporteur further indicated that the debate had revealed a need for greater clarity as to the relation between draft articles 3 and 4 (including the possibility that they may be amalgamated), and that article 4 needed further development as regards the effects of termination or suspension. UN 156- ولاحظ المقرر الخاص كذلك أن النقاش قد كشف عن الحاجة إلى مزيد الوضوح بشأن العلاقة بين مشروعي المادتين 3 و4 (بما في ذلك إمكانية دمجهما)، وأن المادة 4 بحاجة إلى مزيد التطوير فيما يتعلق بآثار الإنهاء أو التعليق.
    It seemed that the basic problem at UNEP was lack of clarity as to the role of the organization and its programmes and its organizational and managerial structure and administrative practices. UN ويبدو أن المشكلة اﻷساسية في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تكمن في الافتقار إلى الوضوح بالنسبة لدور المنظمة وبرنامجها وهيكلها التنظيمي واﻹداري وممارساتها اﻹدارية.
    305. The Committee also notes with concern the apparent lack of clarity as to the precise status of shariah (Islamic law), its applicability, and the confusion it may lead to in cases where there may be a contradiction or discord between the narrow interpretation of the tenets of Islamic shariah and the provisions of statutory law. UN 305- كذلك تلاحظ اللجنة مع القلق ما يبدو من عدم وضوح فيما يتعلق بالمركز المحدد للشريعة الإسلامية وانطباقها، والالتباس الذي يمكن أن تؤدي إليه في الحالات التي يمكن أن يحدث فيها تناقض أو تضارب بين التفسير الضيق لتعاليم الشريعة الإسلامية وأحكام القانون التشريعي.
    2. To develop clarity as to the control mechanisms applicable to ships destined for dismantling under the Basel Convention. UN 2 - توضيح ماهية آليات الرقابة في اتفاقية بازل التي تنطبق على السّفن الموجَّهة للتفكيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more