"clarity on the" - Translation from English to Arabic

    • الوضوح فيما يتعلق
        
    • من الوضوح بشأن
        
    • من الوضوح على
        
    • الوضوح بخصوص
        
    • الوضوح في تحديد
        
    • الوضوح فيما يخص
        
    • من التوضيح بشأن
        
    • وضوح بشأن
        
    • من الإيضاح بشأن
        
    • الوضوح إزاء
        
    Finally, there needs to be greater clarity on the involvement of regional organizations. UN وأخيرا، هناك حاجة إلى مزيد من الوضوح فيما يتعلق بإشراك المنظمات الإقليمية.
    One delegation underlined the need for clarity on the role of UNDP in financing the new programme. UN وشدد أحد الوفود على الحاجة إلى الوضوح فيما يتعلق بدور البرنامج الانمائي في تمويل البرنامج الجديد.
    Further Member States wanted more clarity on the screening process so that they would understand how candidates are selected. UN وطلبت دول أعضاء أخرى مزيداً من الوضوح بشأن عملية الفرز لكي تفهم العملية التي يتم بها اختيار المرشحين.
    At headquarters, there is a greater clarity on the role of UNDP in terms of joint resource mobilization for joint development outcomes. UN وفي المقر، هناك مزيد من الوضوح بشأن دور البرنامج الإنمائي في مجال التعبئة المشتركة للموارد في تحقيق نتائج إنمائية مشتركة.
    This change is to add clarity on the definitions of the budget cost categories of development activities, programme and development activities. UN أجري هذا التغيير لإضفاء مزيد من الوضوح على تعاريف فئات التكاليف في الميزانية المتعلقة بالأنشطة الإنمائية وبالأنشطة البرنامجية والإنمائية.
    There is a lack of clarity on the application and usefulness of this weakened formulation. UN ويُشار في هذا الصدد إلى انعدام الوضوح بخصوص تطبيق هذه الصيغة الضعيفة وجدواها.
    Because of the delay in the launch of the disarmament programme and the lack of clarity on the way forward, donors generally delayed the disbursement of financial support for the disarmament programme. UN ونظرا للتأخيرات الحاصلة في إطلاق برنامج نزع السلاح، وانعدام الوضوح فيما يتعلق بسبل المضي قدما، فقد أرجأ المانحون في معظمهم صرف دعمهم المالي لبرنامج نزع السلاح.
    While enthusiasm for the MDGs is high, there is considerable lack of clarity on the real value addition added of MDG reports. UN ورغم أن التحمس للأهداف الإنمائية للألفية شديد، فهناك نقص كبير في الوضوح فيما يتعلق بالقيمة المضافة الحقيقية لتقارير الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, there must be clarity on the legal definition of cannabis in relation to what was stated in the international drug control treaties. UN لكنه أكد أنه لا بد مـن الوضوح فيما يتعلق بالتعريف القانوني للقنب من حيـث علاقته بما هو وارد في المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    • Three of the twelve most recent project documents provided insufficient information about the projects’ target areas or institutions, resulting in a lack of clarity on the scope of the projects. UN ● قدمت ثلاثة من وثائق أحدث ١٢ مشروعا معلومات غير كافية بشأن مجالات أهداف المشاريع ومؤسساتها، مما أدى إلى عدم الوضوح فيما يتعلق بنطاق المشاريع.
    She also wanted more discussion and clarity on the measures to be provided by States. UN وأعربت أيضاً عن رغبتها في إجراء مزيد من المناقشات وتوخي درجة أكبر من الوضوح فيما يتعلق بالتدابير التي ينبغي أن تتخذها الدول.
    Greater clarity on the additional costs of adaptation and what to fund was established during the fourth session. UN وجاءت الدورة الرابعة بمزيد من الوضوح بشأن تكاليف التكيف الإضافية والعناصر الواجب تمويلها.
    The delegation requested more clarity on the issue of financing social transfers and offered assistance in this regard. UN وطلب الوفد المزيد من الوضوح بشأن مسألة تمويل التحويلات الاجتماعية وعرض المساعدة في هذا الخصوص.
    There is greater clarity on the scope, role and function of work related to C4D. UN وثمة قدر أكبر من الوضوح بشأن نطاق العمل المتصل بالاتصالات من أجل التنمية ودورها والوظيفة التي تؤديها.
    Second, it would require more clarity on the possible impact this new element might have. UN ثانياً، أن يطلب البنك الدولي المزيد من الوضوح بشأن ما قد يترتب على هذا العنصر الجديد من أثر.
    The foundation for many of these will be establishing greater clarity on the programming strategies that UNFPA should use in different settings, as set out in table 1. UN وسيضفي إجراء الكثير من هذه التغييرات المزيد من الوضوح على استراتيجيات البرمجة التي ينبغي للصندوق أن يستخدمها في حالات مختلفة، على النحو المبين في الجدول 1.
    There is a lack of clarity on the application and usefulness of this weakened formulation. UN ويُشار في هذا الصدد إلى انعدام الوضوح بخصوص تطبيق هذه الصيغة الضعيفة وجدواها.
    clarity on the objectives of the law and its contours is essential in attaining this balance. UN ذلك أن الوضوح في تحديد أهداف القانون ومعالمه أمر أساسي لتحقيق هذا التوازن.
    One delegation called for greater clarity on the distinctions being made between family unity and family reunification. UN ودعا أحد الوفود إلى المزيد من الوضوح فيما يخص التمييز بين وحدة الأسرة ولم شمل الأسر.
    Another group of delegations requested further clarity on the reporting lines for UNICEF country representatives. UN وطلبت مجموعة أخرى من الوفود المزيد من التوضيح بشأن التسلسل الإداري لممثلي اليونيسيف القطريين.
    Ensuring continuity of the rules-based system, with clarity on the rules that will apply after 2012, including the land use, land-use change and forestry (LULUCF) related rules; UN ضمان استمرارية النظام القائم على القواعد، مع وضوح بشأن القواعد التي ستطبق بعد 2012، بما فيها القواعد المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة؛
    One representative asked for greater clarity on the type of information to be reported under the draft decision. UN 64 - وطَلب ممثّل مزيداً من الإيضاح بشأن نوع المعلومات التي يتعيَّن الإبلاغ عنها بمقتضى مشروع المقرّر.
    On the other hand, the Special Rapporteur learned, from other sources, that the lack of clarity on the citizenship status contributes to serious difficulties in implementing human rights by various categories of inhabitants of the Federal Republic. UN ومن ناحية أخرى، علمت المقررة الخاصة، من مصادر أخرى، أن عدم الوضوح إزاء وضع الجنسية القانوني يسهم في نشوء صعوبات جدية في وجه تنفيذ شرائح مختلفة من السكان لحقوق اﻹنسان في الجمهورية الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more