"clashed" - Translation from English to Arabic

    • اشتبكت
        
    • اشتبك
        
    • اصطدم
        
    • اشتباك
        
    • واشتبك
        
    • اشتباكات
        
    • اصطدمت
        
    • واشتبكت
        
    • اشتبكوا
        
    • تصادم
        
    • صدام بين
        
    • صدامات بين
        
    • اصطدمنا
        
    • وقع صدام
        
    In the first incident a mobile unit from the central reserve forces had clashed with an unidentified group, as a result of which the police lost 21 men. UN ففي الحادث اﻷول اشتبكت وحدة متحركة تابعة للاحتياطي المركزي مع قوة مجهولة، وتكبدت الشرطة خسائر في اﻷرواح بلغ ٢١ فردا.
    One extraordinary event involved a Shiite group, the Army of Heaven, which clashed with security forces outside Najaf. UN وفي حادث بالغ الخطورة، اشتبكت جماعة " جند السماء " الشيعية مع قوات الأمن خارج النجف.
    An estimated 3,000 to 4,500 rebel troops clashed with the Government at Massaguet, 80 km from N'Djamena. UN وقد اشتبك ما يقدر بنحو 000 3 إلى 500 4 فرد من المتمردين مع قوات الحكومة في مساقط، على مسافة 80 كيلومترا من نجامينا.
    During the funeral, local youths clashed with security forces and threw stones at them. UN وفي أثناء الجنازة، اشتبك شبان من القرية مع قوات اﻷمن وقذفوهم بالحجارة.
    At the end of the demonstration in Ramallah, the protesters clashed with IDF soldiers stationed at the southern entrance to El Bireh. UN وفي نهاية المظاهرة في رام الله، اصطدم المتظاهرون مع جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي المتمركزين عند المدخل الجنوبي للبيرة.
    Government forces and SLA-Minni Minawi then clashed near Um Gonia the following day. UN ثم حدث اشتباك بين القوات الحكومية وجيش تحرير السودان - فصيل ميني ميناوي - بالقرب من أم قونيا في اليوم التالي.
    Over the course of three-and-half years of conflict, various armies have clashed over these economically strategic areas, trading control back and forth among them. UN وعلى امتداد ثلاث سنوات ونصف من الصراع، اشتبكت عدة جيوش بسبب هذه المناطق الاستراتيجية من الناحية الاقتصادية، وتداولت السيطرة عليها فيما بينها.
    Trying to avoid the fighting, they have sporadically clashed with both government forces and anti-government armed groups over control of Kurdish localities in the north and north-east of the Syrian Arab Republic. UN وتحاول تلك اللجان تجنب القتال، غير أنها اشتبكت بين الفينة والأخرى مع القوات الحكومية والجماعات المسلحة المناهضة للحكومة للسيطرة على المناطق الكردية في شمال الجمهورية العربية السورية وشمالها الشرقي.
    JEM confirmed to the Panel that it had clashed with Government forces in the said area around the date mentioned, but categorically denies ever having attacked commercial convoys or having robbed civilians in any such convoys. UN وأكدت الحركة للفريق أنها اشتبكت مع القوات الحكومية في المنطقة المذكورة، حوالي التاريخ المذكور، لكنها أنكرت بصورة قاطعة أن تكون قد شنت هجوماً على قوافل تجارية أو سلبت المدنيين في هذه القوافل.
    On 13 June, an armed group clashed with the villagers of Mouka in the vicinity of Bria, the capital of Haute-Kotto. UN وفي 13 حزيران/يونيه، اشتبكت مجموعة مسلحة مع قرويين من موكا في محيط بريا، عاصمة هوت - كوتو.
    region of north-eastern Somaliland, for example, Somaliland forces have clashed with Puntland forces and militias loyal to Khatumo, a political UN الشمال الشرقي لصوماليلاند، مثلا، اشتبكت قوات صوماليلاند بقوات بونتلاند ومليشيات موالية لخاتومو، وهي منظمة سياسية يوجد مقرها لدى عشيرة دولباهانت
    In the second half of June and July, the Sudanese armed forces and SPLM/North clashed in the vicinity of Kurmuk, Deim Mansur and Yabus. UN وفي النصف الثاني من شهر حزيران/يونيه وفي تموز/يوليه، اشتبكت القوات المسلحة السودانية والحركة الشعبية/قطاع الشمال بالقرب من الكرمك في ديم منصور ويابوس.
    32. On 19 November 2012, students clashed with IDF in Tuqu'village. UN 32- وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، اشتبك طلاب مع قوات الدفاع الإسرائيلية في قرية تقوع.
    On the same day, in the Al Borsa area in the vicinity of El Fasher, armed men alleged to be members of the Rapid Support Force clashed with Government police resulting in fatalities on both sides. UN وفي نفس اليوم وفي منطقة البورصة عند محيط الفاشر، اشتبك مسلحون قيل إنهم من قوات الدعم السريع مع عناصر من الشرطة الحكومية مما أسفر عن سقوط قتلى من كلا الجانبين.
    In a separate context, in late June, Palestinian youths in Nahr el-Bared camp clashed with Lebanese army soldiers. UN وفي سياق آخر، اشتبك شباب فلسطينيون في مخيم نهر البارد في أواخر حزيران/يونيه مع جنود من الجيش اللبناني.
    On 9 and 10 February, SPLA clashed with General Athor's militia in Fangak county, Jonglei State. UN وفي 9 و 10 شباط/فبراير، اشتبك الجيش الشعبي مع ميليشيا اللواء أتور في مقاطعة فنجاك، بولاية جونقلي.
    Following the incident, Palestinian youths clashed with IDF soldiers and threw stones at settlers. UN وعقب هذا الحادث اصطدم شباب فلسطينيون بجنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي وقذفوا المستوطنين بالحجارة.
    On 22 September 1959, Rebel Army Forces and peasant militiamen clashed with and captured a group of bandits in Pinar del Río; among them were two U.S. citizens, Austin Frank Young and Peter John Lambton. UN ففي 22 أيلول/سبتمبر 1959، وقع اشتباك صمد فيه الجيش الثوري والميليشيات الريفية وأسروا جماعة من قطاع الطرق في بينار دل ريو، كان من بينها الأمريكيان أوستن فرانك يانغ وبيتر جون لامبتون.
    Insurgents reportedly aligned with Al-Shabaab clashed with local authorities. UN واشتبك متمردون يُزعم أنهم موالون لحركة الشباب مع السلطات المحلية في المنطقة.
    The parties repositioned their forces and, in repeated instances, clashed as negotiations in Algiers proceeded. UN وأعادت الأطراف تمركز قواتها، ووقعت بينها اشتباكات متكررة في الوقت الذي استمرت فيه المفاوضات في الجزائر العاصمة.
    But the flexible policy, good will and conciliatory spirit demonstrated by Chisinau clashed every time with the intransigence of the separatist leaders. UN غير أن السياسة المرنة والنوايا الطيبة والروح السمحة التي اتسمت بها تشيزيناو حباً في التوصل إلى حل توفيقي اصطدمت كل مرة بتعنت زعماء الانفصاليين.
    It also clashed with armed militia in the Jebel Moon area, a NMRD stronghold. UN واشتبكت أيضا مع ميليشيات مسلحة في منطقة جبل مون وهي منطقة حصينة تابعة للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية.
    They have also clashed frequently with militiamen loyal to President Yusuf, who recently relocated to Baidoa from Jowhar. UN كما اشتبكوا مرارا مع رجال الميليشيا الموالين للرئيس يوسف، الذين انتقلوا مؤخرا من جوهر للتمركز في بايدوا.
    Protestors clashed with the police. Open Subtitles تصادم المتظاهرون مع رجال الشرطة
    Leysan and Hadamo clan militia clashed in the centre of Baidoa town. UN وقع صدام بين ميليشيا عشيرة ليسن وعشيرة هدامو وسط مدينة بيدوة.
    My Government wishes to draw the Council's attention to the fact that these violent clashes are taking place under the same circumstances as those in which the same protagonists clashed in August 1999 in the same town. UN وتوجه حكومتي انتباه مجلس الأمن إلى أن هذه المواجهات العنيفة تأتي في ظروف مماثلة لتلك الظروف التي حدثت فيها صدامات بين نفس الأطراف في شهر آب/أغسطس 1999 في نفس المدينة.
    Yuen, we clashed with the cops on the 9th floor Open Subtitles يوين، لقد اصطدمنا بالشرطة في الطابق التاسع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more