"clashes with" - Translation from English to Arabic

    • اشتباكات مع
        
    • مصادمات مع
        
    • الاشتباكات مع
        
    • مواجهات مع
        
    • صدامات مع
        
    • المصادمات مع
        
    • المواجهات مع
        
    • اصطدامات مع
        
    • التشاجر مع
        
    • تتعارض مع
        
    • الصدام مع
        
    • وقعت مع
        
    The intervention of Palestinian Authority security forces this year resulted in clashes with members of the party. UN وأدى تدخل قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية هذه السنة إلى وقوع اشتباكات مع أعضاء الحزب.
    Four residents were reportedly injured in the Gaza Strip during clashes with the army in Rafah, Khan Younis, Jabalia and Shati'. UN وأفادت التقارير عن إصابة أربعة من السكان بجروح في قطاع غزة خلال اشتباكات مع الجيش في رفح، وخان يونس، وجباليا، والشاطئ.
    Armed groups continue to launch attacks which provoke clashes with the army. UN وتواصل الجماعات المسلحة شن هجمات تؤدي إلى حدوث اشتباكات مع الجيش.
    Other Palestinians were killed in clashes with troops outside the junction near the Gush Katif and Morag settlements. UN وقتل فلسطينيون آخرون في مصادمات مع القوات خارج مفترق الطرق بالقرب من مستوطنتي غوش قطيف وموراغ.
    The number of Palestinians killed as a result of clashes with the Israeli security forces had declined by 50 per cent since the signing of the Oslo Accords. UN وانخفض عدد الفلسطينيين الذين قتلوا نتيجة الاشتباكات مع قوات اﻷمن اﻹسرائيلية بنسبة ٠٥ في المائة منذ توقيع اتفاقات أوسلو.
    In August 2008, some of those fighters were engaged in clashes with AlShabaab in the Galguduud region. UN وفي آب/أغسطس 2008، اشترك بعض هؤلاء المقاتلين في مواجهات مع حركة الشباب في منطقة جلجدود.
    Four residents were reportedly injured in Gaza City and three in the Shati'refugee camp, during clashes with the army. UN وأشارت اﻷنباء الى اصابة أربعة من السكان في مدينة غزة وثلاثة في مخيم الشطى للاجئين، في أثناء صدامات مع الجيش.
    There were clashes with Government forces which eventually led to the resignation of General Abdud and the holding of general elections in 1965. UN ثم وقعت اشتباكات مع القوات الحكومية أدت في نهاية المطاف إلى استقالة الجنرال عبود وإلى إجراء انتخاباتٍ عامة في عام 1965.
    Um Kadada, Eiyal Amin, Al Tawisha and Al Lait villages attacked by Sudanese armed forces in clashes with SLA. UN هاجمت القوات المسلحة السودانية لقرى أم كادادا وعيال أمين والتويشة والليت خلال اشتباكات مع جيش تحرير السودان.
    Allegedly several children were included in the ranks of BDK militants and some of them face judicial charges because of their active participation in clashes with the authorities. UN ويزعم أن العديد من الأطفال قد جُندوا في صفوف مقاتلي حركة بوندو ديا كونغو ويواجه بعضهم اتهامات قضائية بسبب مشاركتهم الفعلية في اشتباكات مع السلطات.
    Three Israeli soldiers were killed and eight soldiers were injured during clashes with Palestinian militants in the Gaza Strip and southern Israel. UN وقتل ثلاثة جنود إسرائيليين وأصيب ثمانية آخرون في اشتباكات مع مقاتلين فلسطينيين في قطاع غزة وجنوب إسرائيل.
    SAF had sporadic clashes with government armed forces during the civil war with the South. UN ودخلت قوات التحالف السودانية من حين لآخر في اشتباكات مع القوات المسلحة الحكومية أيام الحرب الأهلية مع الجنوب.
    :: Fourteen Palestinians were injured with live bullets during clashes with the occupying forces in Abu Dis, east of Jerusalem, in the West Bank. UN :: أُصيب أربعة عشر فلسطينيا برصاصات حيَّـة أثناء اشتباكات مع قوات الاحتلال في أبو ديـس، بشرق القدس، في الضفة الغربية.
    Six of the 13 civilians were shot and killed during clashes with Israeli security forces. UN وأطلقت النار على ستة من المدنيين الثلاثة عشر وقتلوا خلال اشتباكات مع قوات الأمن الإسرائيلية.
    Atil Seriously wounded in the head during clashes with the IDF in Tulkarm. UN أصيب بجرح بليغ في رأسه أثناء مصادمات مع جيش الدفاع الاسرائيلي في طولكرم.
    Six residents of the Gaza Strip were injured during clashes with the security forces in the Zeitoun neighbourhood of Gaza and in the Jabalia refugee camp. UN وأصيب ستة من سكان قطاع غزة بجراح أثناء مصادمات مع قوات اﻷمن في حي الزيتون بغزة وفي مخيم جباليا للاجئين.
    clashes with the general public still occur, however, particularly in Nahibly and Port-Bouët, where the FRCI continue to interfere in land disputes. UN غير أن الاشتباكات مع السكان لا تزال مستمرة، وخاصة في ناهيبلي وبورت بويه اللتين تواصل فيهما القوات الجمهورية لكوت ديفوار التدخل في النزاعات على الأراضي.
    Although the number of clashes with FARDC decreased, the group increased recruitment and reinforced its positions in Ngandja forest and Ubwari peninsula. UN ورغم الانخفاض الذي طرأ على عدد الاشتباكات مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن هذه الجماعة كثفت أنشطة التجنيد وعززت مواقعها في غابة انغاندا وفي شبه جزيرة أوبواري.
    A group of hooded young men had raided the hall and 10 of them had been arrested following clashes with the police. UN وكانت مجموعة من الشباب الملثمين داهمت القاعة وتم اعتقال عشرة منهم في أعقاب مواجهات مع رجال الشرطة.
    29. On 17 November, demonstrations took place in the town of Smara, resulting in clashes with security forces and the arrest of several dozen demonstrators. Fifteen of the arrested were under detention awaiting trial in Laayoune. UN 29 - وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، قامت مظاهرات في بلدة سمارا أدت إلى حدوث صدامات مع قوات الأمن وإلى اعتقال عدة عشرات من المتظاهرين قبل أن يعود الهدوء إلى البلدة في اليوم التالي.
    The report pointed out that 270 of the 1,300 Palestinian people killed in the occupied territories during clashes with IDF were children. UN وأشار التقرير إلى أن ٢٧٠ من الفلسطينيين الـ ٣٠٠ ١ الذين قتلوا في اﻷراضي المحتلة خلال المصادمات مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي هم من اﻷطفال.
    The Mission documented three cases of attempted rape, allegedly perpetrated by ANT members deployed to Am Dam, prior to and in the aftermath of the clashes with Chadian armed opposition groups. UN ووثقت البعثة ثلاث حالات محاولة اغتصاب يزعم أن مرتكبيها من أعضاء الجيش الوطني التشادي المنتشرين في أم دم، وذلك قبل المواجهات مع جماعات المعارضة المسلحة التشادية وفي أعقابها.
    In two cases, the Government reported that the disappeared persons had been killed in street clashes with the police, and the Working Group asked to be informed of the date on which the incident occurred, as well as to be provided with a copy of the subjects' death certificates. UN وفي اثنتين من الحالات، أفادت الحكومة بأن الشخصين المختفين قد قُتلا في اصطدامات مع الشرطة وقعت في الشارع، وطلب الفريق العامل إبلاغه بتاريخ وقوع الحادث وبتزويده بنسخة من شهادتي وفاة الشخصين.
    The SPT interviewed the 11 prisoners who were being held in the solitary confinement wing on various grounds, including clashes with other prisoners, disobeying the orders of prison staff, attempted escape and possession of knives or drugs. UN وأجرت اللجنة الفرعية لقاءات مع الأحد عشر سجيناً الذين كانوا محتجزين في جناح الحبس الانفرادي لأسباب مختلفة، بما في ذلك التشاجر مع سجناء آخرين، وعصيان أوامر موظفي السجن، ومحاولة الهروب، وحيازة أسلحة بيضاء أو مخدرات.
    Mr. Gates, I think you should take off your sweater because it clashes with the background. Open Subtitles سيد قيتس، اعتقد انه يجب عليك خلع سترتك لأنها تتعارض مع الخلفية
    6. On 28 May 2001, a team of Iraqi mercenaries tried to infiltrate the territory of the I.R. of Iran at (39RTQ/TP, 15500-83000) coordinates of Navad map. In the clashes with the Iranian forces, two of them named Abbasali Khodaie and Ali Abbas Saleh were arrested and handed over to the relevant authorities. UN 6 - في 28 أيار/مايو 2001، حاول فريق من المرتزقة العراقيين التسلل إلى أراضي جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39RTQ/TP, 15500-83000) من خريطة نافاد، واعتقل اثنان منهم اسماهما عباس على خُذَيّ وعلى عباس صالح أثناء الصدام مع القوات الإيرانية، وتم تسليمهما إلى السلطات المختصة.
    One Palestinian was killed during clashes with the Egyptian border police at the Rafah crossing. UN كما قُتل فلسطيني في أثناء الاشتباكات التي وقعت مع شرطة الحدود المصرية عند معبر رفح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more