"clean and healthy" - Translation from English to Arabic

    • نظيفة وصحية
        
    • النظيفة والصحية
        
    • نظيفة وسليمة
        
    • صحية ونظيفة
        
    Environment Act 2008 protects the right to a clean and healthy environment UN قانون البيئة لعام 2008 ويحمي الحق في بيئة نظيفة وصحية.
    Strategic stability means the preservation of a clean and healthy environment for the present and future generations. UN والاستقرار الاستراتيجي يعني الحفاظ على بيئة نظيفة وصحية للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    The inclusion in the draft declaration of a right to preserve the environment and biodiversity and to a clean and healthy environment was supported by some delegations. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لتضمين مشروع الإعلان الحق في الحفاظ على البيئة والتنوع البيولوجي وفي بيئة نظيفة وصحية.
    It also noted the constitutional and legislative development regarding the right to a clean and healthy environment. UN وأشارت أيضاً إلى التطورات الدستورية والتشريعية المتعلقة بالحق في بيئة نظيفة وصحية.
    The Labour Act incorporates provisions for job security, minimum wages, clean and healthy environment, welfare measures, code of conduct, consultative and cooperative management, and labour courts for dispute settlement. UN ويتضمن قانون العمل أحكاما تعنى بأمن الوظيفة والحد الأدنى للأجور والبيئة النظيفة والصحية وتدابير الرفاه ومدونة السلوك والإدارة الاستشارية والتعاونية ومحاكم العمل لتسوية المنازعات.
    It expressly provides for the right to a clean and healthy environment and obligates each person to protect the environment. UN وينص صراحةً على الحق في بيئة نظيفة وصحية ويُلزم كل شخص بحماية البيئة.
    38. The territorial Government stated that its efforts to develop a thriving economy must never compromise the people’s paramount right to a clean and healthy environment. UN ٣٨ - قررت حكومة اﻹقليم أن جهودها ﻹقامة اقتصاد مزدهر لا ينبغي مطلقا أن تنال من الحق اﻷساسي للناس في بيئة نظيفة وصحية.
    90. Article 39 of the Constitution provides that every Ugandan has a right to a clean and healthy environment. UN 90- تنص المادة 39 من الدستور على أن لكل أوغندي الحق في بيئة نظيفة وصحية.
    In some cases the people living in the vicinity not only fail to notice any benefit but may even feel that the new operations may somehow affect their rights, including their right to a clean and healthy environment. UN وفي العديد من الحالات، لا يجني من يعيشون بالقرب من هذه العمليات أية منافع متأتية من تلك الأنشطة، بل إنهم يشعرون أن تلك الأنشطة الجديدة ربما تمس بشكلٍ ما حقوقَهم، كحقهم في العيش في بيئة نظيفة وصحية.
    In conjunction with the Bahamas Environment Science and Technology Commission, much has been accomplished in raising the awareness of the importance of a clean and healthy environment for our people and for the visitors who come to our shores. UN وبالتعاون مع لجنة العلم والتكولوجيا لبيئة جزر البهاما، تم إنجاز الكثير في إثارة الوعي بأهمية وجود بيئة نظيفة وصحية من أجل شعبنا ومن أجل الزوار الوافدين إلى شواطئنا.
    They cover each category of self-sustainment and ensure some minimum standards. For example, under catering, a contingent must be able to feed its troops with cold and hot meals in a clean and healthy environment. UN وهي تشمل كل فئة من فئات الاكتفاء الذاتي وتكفل بعض المعايير الدنيا، وعلى سبيل المثال، في إطار الاطعام، يجب أن تكون الوحدة قادرة على تقديم الوجبات الباردة والساخنة لقواتها في بيئة نظيفة وصحية.
    1. All persons have the right to a clean and healthy environment. UN ١- لجميع الأشخاص الحق في بيئة نظيفة وصحية.
    1. Government shall endeavor to ensure that all Ethiopians live in a clean and healthy environment. UN ١- تسعى الحكومة جاهدة إلى ضمان أن يعيش جميع الإثيوبيين في بيئة نظيفة وصحية.
    Therefore, GON has enforced the Environment Protection Act, 1996, and the Environment Protection Rules, 1997 among others, thereby contributing to maintain clean and healthy environment. UN وعليه، عززت الحكومة النيبالية قانون حماية البيئة لعام 1996، إضافة إلى قواعد حماية البيئة لعام 1997 من جملة أمور أخرى، وساهمت بذلك في المحافظة على بيئة نظيفة وصحية.
    A. Provisions recognizing individuals rights regarding a clean and healthy environment in national constitutions or laws with constitutional status UN ألف - الأحكام التي تعترف بحقوق الفرد فيما يتصل ببيئة نظيفة وصحية في الدساتير الوطنية أو القوانين التي لها مركز دستوري
    Catering 10. To receive the catering self-sustainment reimbursement rate the contingent must be able to feed its troops with cold and hot meals in a clean and healthy environment. UN 10 - لكي تتلقى الوحدة معدل تسديد التكاليف عن تحقيق الاكتفاء الذاتي فيما يتصل بالإطعام يجب أن تكون قادرة على تقديم الوجبات الباردة والساخنة لقواتها في بيئة نظيفة وصحية.
    (d) Ensure that kitchen facilities have hygienic equipment that maintains a clean and healthy environment. UN (د) كفالة تزويد جميع مرافق المطابخ بمعدَّات صحية تحفظ البيئة نظيفة وصحية.
    10. To receive the catering self-sustainment reimbursement rate the contingent must be able to feed its troops/police with cold and hot meals in a clean and healthy environment. UN 10 - لكي تتلقى الوحدة معدل تسديد التكاليف عن تحقيق الاكتفاء الذاتي فيما يتصل بالإطعام يجب أن تكون قادرة على تقديم الوجبات الباردة والساخنة لقواتها في بيئة نظيفة وصحية.
    44. References to the linkages between a clean and healthy environment and the enjoyment of human rights and fundamental freedoms are sometimes included in States parties' periodic reports under some of the existing human rights treaties. UN 44- ترد في التقارير الدولية للدول الأطراف المقدمة عملاً ببعض المعاهدات القائمة لحقوق الإنسان إشارات إلى الروابط بين البيئة النظيفة والصحية والتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The concern of the authorities to guarantee a clean and healthy environment is also demonstrated by a project recently put forward, namely the " 1997-2000 Programme to Combat Tobacco Use in Romania " . UN ومما يبرهن أيضا على اهتمام السلطات بضمان بيئة نظيفة وسليمة وضع مشروع حديث بعنوان " برنامج مكافحة التدخين في رومانيا، خلال الفترة ١٩٩٧-٢٠٠٠ " .
    He wondered whether that meant that persons detained under a state of emergency went to better prisons or that the prisons intended for ordinary offenders were not clean and healthy facilities. UN وتساءل عما إذا كان المقصود بذلك أن اﻷشخاص المحتجزين بموجب حالات الطوارئ يرسلون إلى سجون أفضل أو أن السجون التي يرسل إليها المجرمون العاديون لا تعتبر مرافق صحية ونظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more