"clean and sustainable" - Translation from English to Arabic

    • النظيفة والمستدامة
        
    • النظيف والمستدام
        
    • نظيفة ومستدامة
        
    • نظيف ومستدام
        
    We advocate a broad exchange of scientific and technical knowledge and the free transfer of clean and sustainable technologies to developing countries. UN إننا ندعو إلى تبادل واسع النطاق للمعارف العلمية والتقنية والنقل الحر للتقنيات النظيفة والمستدامة إلى البلدان النامية.
    Addressing these issues requires substantial investments in clean and sustainable technologies and services. UN وتتطلب معالجة هذه القضايا استثمارات هامة في التكنولوجيات والخدمات النظيفة والمستدامة.
    The energy crisis is caused by many factors, ranging from the artificial creation of tensions in regions where energy resources are obtained to a plethora of barriers to the implementation of new technologies for clean and sustainable energy. UN إن أزمة الطاقة نتيجة لعوامل كثيرة، تتراوح ما بين إحداث توترات مصطنعة في المناطق التي توجد فيها مصادر الطاقة إلى الحواجز العديدة أمام تطبيق التكنولوجيات الجديدة لإنتاج الطاقة النظيفة والمستدامة.
    Developed countries should also fulfil their technology transfer and funding pledges in order to help the least developed countries achieve clean and sustainable growth. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بتعهداتها بشأن نقل التكنولوجيا والتمويل من أجل مساعدة أقل البلدان نموا على تحقيق النمو النظيف والمستدام.
    3. Capacity to develop sound, clean and sustainable technologies UN 3- لقدرات الخاصة بإستنباط تقنيات سليمة، نظيفة ومستدامة
    The development of clean and sustainable technologies, and their dissemination through international cooperation are crucial to a long-term greenhouse gas reduction strategy. UN إن تطوير التكنولوجيات النظيفة والمستدامة ونشرها من خلال التعاون الدولي هما أمر حاسم لاستراتيجية طويلة الأجل للحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Switzerland had always maintained that UNIDO must promote not just industrial development but clean and sustainable industrial development -- that was where its comparative advantage lay. UN وقد أكدت سويسرا دائماً أن اليونيدو يجب ألاّ تشجع التنمية الصناعية فقط وإنما التنمية الصناعية النظيفة والمستدامة أيضاً - فهنا يكمن تفوقها النسبي.
    Its energy programmes aimed to de-link energy use from economic growth and reduce its environmental impacts, emphasizing energy-saving measures and the use of clean and sustainable energy for production, especially in rural areas. UN فبرامجها المتعلقة بالطاقة تهدف إلى قطع الصلة بين استخدام الطاقة والنمو الاقتصادي، وتقليل آثاره على البيئة، وتأكيد تدابير توفير الطاقة، واستخدام الطاقة النظيفة والمستدامة للإنتاج، لا سيما في المناطق الريفية.
    Target 3:1: by 2015, ensure that secondary and vocational school curricula are geared towards preparing youth for careers consistent with clean and sustainable technologies UN الغاية 3-1: بحلول عام 2015، ضمان توجيه مناهج التعليم في المدارس الثانوية والمهنية نحو إعداد الشباب لمهن تتسق والتكنولوجيات النظيفة والمستدامة
    We reaffirm that access to basic energy services and to clean and sustainable energy is important to eradicate extreme poverty and to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وإننا نؤكد من جديد أن الحصول على خدمات الطاقة الأساسية وعلى الطاقة النظيفة والمستدامة أمر لا غنى عنه للقضاء على الفقر المدقع وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mexico continued to support UNIDO in its efforts to consolidate its position as an efficient multilateral institution contributing, through technical cooperation activities, to clean and sustainable development and the eradication of poverty. UN 74- وختاما قال ان المكسيك تظل تؤيد اليونيدو في جهودها من أجل تعزيز وضعها كمؤسسة كفؤة متعددة الأطراف تسهم من خلال أنشطة التعاون التقني في التنمية النظيفة والمستدامة وفي القضاء على الفقر.
    We reaffirm that access to basic energy services and to clean and sustainable energy is important to eradicate extreme poverty and to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وإننا نؤكد من جديد أن الحصول على خدمات الطاقة الأساسية وعلى الطاقة النظيفة والمستدامة أمر لا غنى عنه للقضاء على الفقر المدقع وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    We reaffirm that access to basic energy services and to clean and sustainable energy is important to eradicate extreme poverty and to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وإننا نؤكد من جديد أن الحصول على خدمات الطاقة الأساسية وعلى الطاقة النظيفة والمستدامة أمر لا غنى عنه للقضاء على الفقر المدقع وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Efficient renewable energy technologies for rural health-care facilities and households can provide a reliable source of clean and sustainable energy that can improve the lives of isolated populations. UN ويمكن أن يؤدي توفير تكنولوجيات الطاقة المتجددة ذات الكفاءة لمرافق الرعاية الصحية والأسر المعيشية في المناطق الريفية إلى توفير مصدر موثوق من الطاقة النظيفة والمستدامة التي يمكن أن تحسن حياة السكان المعزولين.
    Mr. JUAREZ (Mexico) said that his delegation wished to reaffirm the importance that it attached to UNIDO as a specialized agency with responsibility for contributing to reducing poverty and marginalization through clean and sustainable industrial development. UN 70- السيد جواريس (المكسيك): قال ان وفده يود أن يؤكد مجددا الأهمية التي يعلقها على اليونيدو بصفتها وكالة متخصصة ذات مسؤولية عن الاسهام في الحد من الفقر والتهميش من خلال التنمية الصناعية النظيفة والمستدامة.
    Non-Annex I Parties may highlight in their reporting the ancillary or overlapping co-benefits of climate change mitigation with other related environment - development concerns (such as resource management, poverty and health, and clean and sustainable development); UN (ز) قد ترى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التركيز في بلاغاتها على المنافع الإضافية التابعة أو المتداخلة للتخفيف من آثار تغير المناخ إلى جانب الشواغل البيئية - الإنمائية ذات الصلة (مثل إدارة الموارد، والفقر والصحة، والتنمية النظيفة والمستدامة
    The main challenge now facing the Organization was to enhance its role as an organization aimed at promoting development and poverty eradication by means of clean and sustainable industrialization. UN ويكمن التحدي الرئيسي الذي يواجه المنظمة الآن في تعزيز دورها كمنظمة تهدف إلى تعزيز التنمية والقضاء على الفقر من خلال التصنيع النظيف والمستدام.
    It discusses three promising areas of clean growth poles that can foster clean and sustainable growth - energy efficiency, sustainable agriculture including organic agriculture, and renewable energy technologies. UN وهي تناقش ثلاثة مجالات واعدة لأقطاب النمو النظيف التي يمكن أن تعزز النمو النظيف والمستدام - والكفاءة في استخدام الطاقة، والزراعة المستدامة، بما في ذلك الزراعة العضوية، وتكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    Promotion and implementation of outreach activities to educate and train stakeholders on procedures and methods for clean and sustainable production with particular emphasis on innovative approaches and design schools and on future industrial design professionals (three outreach activities), (internal: Division of Technology, Industry and Economics), (GC.22/18, GC.22/6) *** UN (ك) النهوض بتنفيذ الأنشطة الميدانية لتعليم وتدريب أصحاب المصلحة على الإجراءات والطرق الخاصة بالإنتاج النظيف والمستدام مع تركيز خاص على النهج ومدارس التصميم المبتكرة وعلى فنيي التصميم الصناعي المستقبلي (ثلاثة أنشطة ميدانية)، (داخلياً: شعبة التكنولوجيا والصناعة والإقتصاد)، (مقررا مجلس الإدارة 22/18، 22/6)***
    The programme had provided assistance in strengthening support and advisory services for industry, launching a pilot programme to restructure about 50 companies, implementing and monitoring statistical and information networks, and promoting a clean and sustainable ecological environment. UN وقدم البرنامج مساعدة في تعزيز الخدمات الداعمة والاستشارية للصناعة، واستهلال برنامج تجريبـي لإعادة هيكلة نحو 50 شركة، وتنفيذ ورصد شبكات الاحصاءات والمعلومات، والترويج لبيئة إيكولوجية نظيفة ومستدامة.
    His country had revised its industrial development plan over the past ten years, seeking to strengthen industry and ensure clean and sustainable production in the interests of national prosperity and global and regional stability. UN وقال إن حكومة بلده قامت بمراجعة خطط التنمية الصناعية خلال العقود الماضية، سعيا منها إلى دعم الصناعة وضمان إنتاج نظيف ومستدام من أجل تحقيق ازدهار وطني واستقرار عالمي وإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more