"clear advantages" - Translation from English to Arabic

    • مزايا واضحة
        
    • المزايا الواضحة
        
    While co-location has had clear advantages in terms of promoting a unified United Nations image, those advantages are often offset by the high cost of the Department's participation in such arrangements. UN ولئن كان الاشتراك في موقع واحد ينطوي على مزايا واضحة من ناحية تعزيز صورة موحدة للأمم المتحدة، فإن هذه المزايا تقابلها في الغالب التكلفة المرتفعة لمشاركة الإدارة في هذه الترتيبات.
    214. Finally, there are clear advantages to the delineation of a distinct programme with clearly identified funding. It enables specific accountability for the programme. UN ٢١٣ - أخيرا، ثمة مزايا واضحة لتحديد برنامج متميز له تمويل محدد بوضوح، مما يسمح بالمساءلة المحددة عن البرنامج.
    33. OIOS and mission management agree that resident investigators provide clear advantages. UN 33 - يرى المكتب وإدارة البعثات أن المحققين المقيمين يوفرون مزايا واضحة.
    This would have several clear advantages: UN ومن شأن ذلك أن يحقق عدة مزايا واضحة:
    Experience has shown the clear advantages to a United Nations peacekeeping mission of access to its own radio facility. UN وأظهرت التجربة المزايا الواضحة التي تتحقق عندما يكون لبعثة حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة مرفقها اﻹذاعي الخاص.
    It that regard, it had to be remembered that agencies such as UNDP were deployed in the project countries on a permanent basis, which had clear advantages for the planning and carrying out of programmes. UN ولا بد من التذكير في هذا الشأن بأن ثمة وكالات كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي متواجدة على أساس دائم في البلدان التي تجري فيها المشاريع، وهو أمر له مزايا واضحة من أجل تخطيط البرامج وتنفيذها.
    Within the context of enhancing development prospects, are there clear advantages of one approach over another? Should investment arrangements be separate from trade arrangements? UN وفي سياق تحسين إمكانيات التنمية، هل توجد مزايا واضحة يتميز بها نهج عن النهج الآخر؟ وهل ينبغي أن تكون ترتيبات الاستثمار منفصلة عن الترتيبات التجارية؟
    Where returning refugees and internally displaced persons originate from the same areas and face similar assistance, protection and reintegration problems, there are clear advantages in not differentiating between them in the inter-agency response. UN وحيثما كان اللاجئون العائدون ينحدرون من نفس المناطق ويواجهون مشاكل متشابهة فيما يتصل بالمساعدة والحماية وإعادة الإدماج فَلِعدم التفريق بينهم، إبان استجابة الوكالات المشتركة، مزايا واضحة.
    Where returning refugees and IDPs originate from the same areas and face similar assistance, protection and reintegration problems, there are clear advantages in not differentiating between them in the inter-agency response. UN وحيثما كان اللاجئون العائدون ينحدرون من نفس المناطق ويواجهون مشاكل متشابهة فيما يتصل بالمساعدة والحماية وإعادة الإدماج فَلِعدم التفريق بينهم، إبان استجابة الوكالات المشتركة، مزايا واضحة.
    There are clear advantages which accrue from the well balanced and managed use of both rail and road. UN ٦ - وهناك مزايا واضحة للاستخدام المتوازن المنظم للسكك الحديدية والطرق معا.
    There are clear advantages which accrue from the well balanced and managed use of both rail and road. UN ٦ - وهناك مزايا واضحة للاستخدام المتوازن المنظم للسكك الحديدية والطرق معا.
    In the same regard, there are clear advantages which could accrue from the use of both rail and road services; therefore, policies which enable road and rail to compete fairly in a commercial way for transit traffic need to be given more serious consideration. UN وثمة في نفس الصدد مزايا واضحة يمكن أن تنجم عن استخدام خدمات السكك الحديدية والطرق على حد سواء؛ وبالتالي، يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام الجدي للسياسات التي تمكن الطرق والسكك الحديدية من التنافس النزيه بطريقة تجارية على حركة المرور العابر.
    In terms of benefits, there are clear advantages in building lists of concepts and associated code lists that can be used by a wide range of users for the exchange of statistical information. UN ومن ناحية الفوائد، توجد مزايا واضحة لإعداد قوائم المفاهيم وقوائم الرموز المرتبطة بها التي يمكن استخدامها من قبل طائفة واسعة من المستخدمين لتبادل المعلومات الإحصائية.
    While clear advantages accrued in shifting the approach by placing the Decade programme on firmer ground, there were costs in terms of timing. UN ١١٠ - وفي حين تحققت مزايا واضحة من تغيير وجهة النهج المتبع، بوضع برنامج العقد على أرض أكثر ثباتا، فقد كانت هناك تكاليف من حيث التوقيت.
    The " big-bang " approach offers several clear advantages and can help organizations to become IPSAS compliant more quickly. UN 100 - ويتيح نهج " الانفجار الكبير " عدة مزايا واضحة ويمكن أن يساعد المنظمات على أن تصبح ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية بشكل أسرع.
    The " big-bang " approach offers several clear advantages and can help organizations to become IPSAS compliant more quickly. UN 100- ويتيح نهج " الانفجار الكبير " عدة مزايا واضحة ويمكن أن يساعد المنظمات على أن تصبح ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية بشكل أسرع.
    14. The Statute as adopted presented very clear advantages: its wording left very little room for doubt or imprecision; the crimes over which the Court had jurisdiction were defined exhaustively; and the Statute applied to both international and internal conflicts. UN ١٤ - وقالت إن للنظام اﻷساسي بالصورة التي اعتمد فيها مزايا واضحة جدا: فصياغته لم تترك مندوحة للشك أو الغموض؛ والجرائم التي تقع ضمن اختصاص المحكمة معرفة تعريفا شموليا؛ والنظام اﻷساسي ينطبق على كل من النزاعات الدولية والداخلية.
    74. Mr. KUZNETSOV (Russian Federation) said that his delegation was in favour of further strengthening the common system, for it provided clear advantages to participating organizations and ensured the continuity of conditions of service for their personnel. UN ٧٤ - السيد كوزنيتسوف )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده يؤيد زيادة تعزيز النظام الموحد، ﻷنه يوفر للمنظمات المشاركة مزايا واضحة ويكفل استمرار شروط الخدمة بالنسبة لموظفيها.
    Second-generation biofuels had some clear advantages. UN 27- أما الجيل الثاني من الوقود الأحيائي فقد كانت لـه بعض المزايا الواضحة.
    The advisory procedure had some clear advantages: it could contribute to the progress of international law but combined the judicial approach with the flexibility offered by the fact that its opinions were not binding. UN ولنهج الإفتاء بعض المزايا الواضحة: فبإمكانه المساهمة في تقدم القانون الدولي، ومزج النهج القضائي بالمرونة التي يتيحها كون الفتاوى غير ملزمة.
    In emerging economies, the private sector has some clear advantages over NGOs and the state, and this extends to schools. It can quickly scale up and make large investments in new markets – including for education – without bureaucratic delays, while building on proven models and international experience. News-Commentary وفي الاقتصادات الناشئة، يتمتع القطاع الخاص ببعض المزايا الواضحة مقارنة بالمنظمات غير الحكومية والدولة، ويمتد هذا إلى المدارس بطبيعة الحال. فهو قادر على زيادة حجمه بسرعة وإنشاء استثمارات ضخمة في أسواق جديدة ــ بما في ذلك سوق التعليم ــ من دون المعوقات البيروقراطية، في حين يبني على النماذج المجربة والخبرات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more