"clear assessment" - Translation from English to Arabic

    • تقييم واضح
        
    • تقييم واضحة
        
    Even prior to the end of the conflict, there must be a clear assessment of key post-conflict peace-building needs and of ways to meet them. UN وحتى قبل انتهاء النزاع، يلزم وضع تقييم واضح للحاجات اﻷساسية التي يقتضيها بناء السلام بعد النزاع، ولطرق الوفاء بها.
    We now have a clear assessment of where we stand after five years of work. UN فقد بات لدينا الآن تقييم واضح لموطئ أقدامنا بعد خمس سنوات من العمل.
    Without it, there can be no clear assessment of best practices and the effectiveness of partnerships between government, non-governmental entities and the private sector; UN وبدونه، لن يكون هناك تقييم واضح لأفضل الممارسات وفعالية الشراكات بين الكيانات الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص؛
    At the same time, building peace requires a clear assessment of short-, medium- and long-term needs and a clear commitment from the international community to do its utmost to meet those needs. UN وفي الوقت نفسه، فإن بناء السلام يتطلب إجراء تقييم واضح للاحتياجات القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل والتزاما واضحا من المجتمع الدولي ببذل قصارى جهده للوفاء بتلك الاحتياجات.
    However, to achieve concrete results in that regard, its implementation should be carefully monitored and assessed evaluated using a clear assessment process. UN غير أن تنفيذه ينبغي رصده وتقييمه بعناية باستخدام عملية تقييم واضحة.
    The creation of an enabling international environment through a clear assessment of impediments existing at the international level was highlighted. UN 187- وتم إبراز أهمية تهيئة بيئة دولية تمكينية من خلال تقييم واضح للعقبات القائمة على الصعيد الدولي.
    108. clear assessment of the national and international responses to the problem. UN 108- تقييم واضح للاستجابات الوطنية والدولية للمشكلة.
    Even prior to the end of the conflict, there is a need for a clear assessment of key post-conflict peace-building needs and of ways to meet them. UN وتبرز الحاجة حتى قبل انتهاء النزاع إلى إجراء تقييم واضح للاحتياجات الرئيسية لبناء السلام بعد انتهاء النزاع وسبل تلبيتها.
    A necessary prerequisite was a clear assessment of both services trade potential and GATS negotiation objectives and their broader implications for development. UN ومن الشروط الأساسية إجراء تقييم واضح لكل من الإمكانات التي تتيحها التجارة في الخدمات وأهداف مفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات ولآثارها الأوسع المترتبة عليها في مجال التنمية.
    They stressed the need to ensure a clear assessment of the impact of the Technical Advisory Programme (TAP) and looked forward to hearing how the TAP would be better institutionalized within UNFPA. UN وشددت على ضرورة كفالة إجراء تقييم واضح لتأثير البرنامج الاستشاري التقني وأعربت عن تتطلعها لمعرفة كيفية إضفاء طابع مؤسسي بطريقة أفضل على البرنامج الاستشاري التقني في إطار صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Based on a clear assessment of the experience so far, the Government is in the process of identifying remaining gaps and taking corrective measures to ensure the speediest recovery. UN واستنادا إلى تقييم واضح للتجربة حتى الآن، تعمل الحكومة على تحديد الثغرات الباقية واتخاذ التدابير التصحيحية لضمان أسرع للإنعاش.
    37. A clear assessment of the progress made in the Working Group during the year and of the work remaining to be done would be possible only when States had expressed their considered views on the various proposals. UN ٣٧ - وأردف يقول إنه لا يمكن إجراء تقييم واضح للتقدم الذي أحرزه الفريق العامل خلال السنة والعمل المتبقي الواجب القيام به إلا عندما تعرب الدول عن آرائها المدروسة بشأن مختلف المقترحات.
    As for the proposal by the United Nations High Commissioner for Human Rights for a unified standing treaty body, it was of critical importance to make a clear assessment of the legal implications of such a body and its future membership. UN وفيما يتعلق باقتراح المفوضة السامية لحقوق الإنسان باستحداث هيئة دائمة وموحدة للمعاهدات، قال إنه من الأهمية بمكان إجراء تقييم واضح للآثار القانونية المترتبة على إنشاء هيئة من هذا القبيل وعضويتها في المستقبل.
    (a) Undertake an inventory of the existing minority communities with a view to obtaining a clear assessment of their status and land rights; and UN (أ) إجراء حصر لمجتمعات الأقليات الموجودة، بغية الحصول على تقييم واضح لحالتها ولحقوقها في الأراضي؛
    The Special Committee stresses, in this regard, the need for a clear assessment of the adequacy of the human and material resources and capabilities that are available to the missions with protection-of-civilians mandates and the ability of the mission to fully implement those mandates. UN وتؤكد اللجنة الخاصة في هذا الصدد على الحاجة إلى تقييم واضح لمدى كفاية الموارد البشرية والمادية والقدرات المتوفرة للبعثات ذات الولايات في مجال حماية المدنيين ولمدى قدرة البعثة على تنفيذ الكامل لتلك الولايات.
    9. From the outset, the participants agreed that in order to ensure a clear assessment of the progress made by a State party since the last review concluding observations should be based on previous concerns and recommendations. UN 9 - اتفق المشاركون منذ البداية على أنه لضمان تقييم واضح للتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف منذ الاستعراض الأخير، ينبغي أن تستند الملاحظات الختامية إلى الشواغل والتوصيات السابقة.
    Previous concerns, questions and recommendations should be the point of departure for a list of issues and the new concluding observations of a State party, so as to ensure a clear assessment of the progress made by the State party since the previous review. UN وينبغي أن تكون الاهتمامات والتساؤلات والتوصيات السابقة نقطة الانطلاق لوضع قائمة بالقضايا والملاحظات الختامية الجديدة، بحيث تضمن إجراء تقييم واضح لمدى التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف منذ الاستعراض السابق.
    In this regard, the State party should ensure that the inventory being undertaken by the Interim Coordinating agency with a view to obtaining a clear assessment of the status and land rights of the Ogiek community be participatory and that decisions be based on free and informed consent by this community. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على أن يتسم بالطابع التشاركي الجردُ الذي تقوم به وكالة التنسيق المؤقتة من أجل وضع تقييم واضح لحالة مجتمع الأوغييك وحقوقه في أراضيه وأن تقوم القرارات المتخذة على مبدأ الموافقة الحرة والمستنيرة لهذا المجتمع.
    In this regard, the State party should ensure that the inventory being undertaken by the Interim Coordinating agency with a view to obtaining a clear assessment of the status and land rights of the Ogiek community be participatory and that decisions be based on free and informed consent by this community. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على أن يتسم بالطابع التشاركي الجرد الذي تقوم به وكالة التنسيق المؤقتة من أجل وضع تقييم واضح لحالة مجتمع الأوغييك وحقوقه في أراضيه وأن تقوم القرارات المتخذة على مبدأ الموافقة الحرة والمستنيرة لهذا المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more