"clear chain of command" - Translation from English to Arabic

    • تسلسل قيادي واضح
        
    • لسلسلة قيادة واضحة
        
    • سلسلة واضحة للقيادة
        
    18. Requests the Secretary-General to ensure a clear chain of command, accountability, coordination and maintenance of an adequate system of checks and balances; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل وجود تسلسل قيادي واضح ومساءلة وتنسيق وتطبيق نظام رقابة ملائم يكفل منع التجاوزات؛
    Target 2014-2015: One clear chain of command, structure and division of labour across the United Nations system UN ' 1` وجود تسلسل قيادي واضح موحد، وهيكل واضح موحد، وتقسيم واضح موحد للعمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    The Chamber found that the crimes were the consequence of a coordinated effort supervised by a clear chain of command. UN وتوصلت الدائرة إلى أن تلك الجرائم كانت نتيجة لجهد منسق يشرف عليه تسلسل قيادي واضح.
    You're not so gone you don't understand the need for a clear chain of command. Open Subtitles أنت لا تفهم الحاجة إلى وجود تسلسل قيادي واضح
    She calls on it to demobilize and disarm the militias and other self-defence forces and to entrust full responsibility for protection of the public to military and police forces properly constituted using regular recruitment procedures, following a clear chain of command as well as regulations which are in the public domain and provisions whereby those committing abuses will be held to account. UN وتدعو الحكومة إلى تسريح حراس الأمن وغيرهم من قوات الدفاع الذاتي مع تجريدهم من أسلحتهم، وتطلب منها أن تسند كامل مسؤولية حماية المجتمع إلى قوات عسكرية أو قوات تابعة للشرطة يتم تكوينها طبقاً للأصول الواجبة حسب الإجراءات المعتادة للاستخدام، وطبقاً لسلسلة قيادة واضحة ولوائح معروفة من الكافة، وطبقاً لقواعد تسمح بمساءلة المسؤولين عن التجاوزات.
    The Secretary-General should be requested to continue to ensure a clear chain of command, accountability and coordination. UN وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام الاستمرار في كفالة توافر سلسلة واضحة للقيادة والمساءلة والتنسيق.
    The Special Committee requests the Secretary-General to continue to ensure a clear chain of command, accountability, coordination and maintenance of an adequate system of checks and balances. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يواصل كفالة وجود تسلسل قيادي واضح وأن يكفل المساءلة والتنسيق وتطبيق نظام ملائم للضوابط والتوازنات.
    18. Requests the Secretary-General to ensure a clear chain of command, accountability, coordination and maintenance of an adequate system of checks and balances; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل وجود تسلسل قيادي واضح وأن يكفل المساءلة والتنسيق وتطبيق نظام ملائم للضوابط والموازين؛
    18. Requests the Secretary-General to ensure a clear chain of command, accountability, coordination and maintenance of an adequate system of checks and balances; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل وجود تسلسل قيادي واضح وأن يكفل المساءلة والتنسيق وتطبيق نظام ملائم للضوابط والموازين؛
    There must be a clear chain of command in the United Nations Office at Nairobi so that the project could proceed as recommended by the Fifth Committee. UN وأكد على ضرورة أن يكون هناك تسلسل قيادي واضح في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي حتى يكون بالإمكان المضي قدما في هذا المشروع على النحو الذي أوصت به اللجنة الخامسة.
    The Special Committee requests the Secretary-General to continue to ensure a clear chain of command, accountability, coordination and maintenance of an adequate system of checks and balances. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يواصل كفالة وجود تسلسل قيادي واضح وأن يكفل المساءلة والتنسيق وتطبيق نظام ملائم للضوابط والتوازنات.
    17. Requests the Secretary-General to ensure a clear chain of command, accountability, coordination and maintenance of an adequate system of checks and balances; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل وجود تسلسل قيادي واضح ومساءلة وتنسيق والحفاظ على نظام ضوابط وتوازنات ملائم؛
    Counsel argues that the incident of 31 October 1993 and previous incidents at St. Catherine District Prison show that there was no such clear chain of command or that it was utterly ineffective. UN ويؤكد المحامي أن حادث ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ واﻷحداث السابقة في سجن مركز سانت كاترين تثبت أنه لم يكن هناك أي تسلسل قيادي واضح من هذا النوع أو أنه كان غير فعال على اﻹطلاق.
    Governments shall ensure strict control, including a clear chain of command over all officials responsible for apprehension, arrest, detention, custody and imprisonment, as well as those officials authorized by law to use force and firearms; UN وعلى الحكومات أن تتكفل بفرض رقابة صارمة، بما في ذلك تسلسل قيادي واضح على جميع الموظفين المسؤولين على القبض على الأشخاص وتوقيفهم واحتجازهم وحبسهم وسجنهم، وعلى الموظفين المخول لهم قانوناً استعمال القوة والأسلحة النارية؛
    In the meantime, continued threats during travel along roads in areas where there is no clear chain of command among the armed groups that may be present mean a high dependency on costly air travel. UN وفي الوقت نفسه، فإن وجود التهديدات المستمرة أثناء السفر على الطرق الواقعة في مناطق لا يوجد فيها تسلسل قيادي واضح بين الجماعات المسلحة التي يحتمل وجودها، تعني الاعتماد بدرجة كبيرة على السفر بالجو بتكلفة عالية.
    Being keen to encourage coordination and avoid duplication, they doubted the added value of replicating some existing functions within the Office of Military Affairs, and also emphasized the importance of a clear chain of command between Headquarters and the field, stretching from the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, to the relevant Special Representative of the Secretary-General in the field, to the relevant Force Commander. UN وحرصا منها على تشجيع التنسيق وتفادي الازدواجية، أعربت الوفود عن شكوكها في القيمة المضافة لتكرار بعض الوظائف الموجودة داخل مكتب الشؤون العسكرية، وشددت أيضا على أهمية وجود تسلسل قيادي واضح بين المقر والميدان، يمتد من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إلى الممثل الخاص للأمين العام ذي الصلة في الميدان، ثم إلى قائد القوة ذي الصلة.
    3. In order to prevent the violation of human rights committed with small arms and light weapons, Governments and State agents shall ensure strict enforcement of the rules and regulations they adopt, including a clear chain of command over all officials authorized by law to use force and, in particular, small arms and light weapons. UN 3- وفي سبيل منع انتهاك حقوق الإنسان المرتكب باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، على الحكومات والمسؤولين الحكوميين ضمان التنفيذ الصارم للقواعد واللوائح المعتمدة، بما في ذلك تسلسل قيادي واضح على جميع الموظفين المخول لهم قانوناً استعمال القوة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    3. In order to prevent the violation of human rights by small arms, Governments and State officials shall ensure strict enforcement of the rules and regulations they adopt, including a clear chain of command over all officials authorized by law to use force and, in particular, small arms. UN 3- وفي سبيل منع انتهاك حقوق الإنسان باستخدام الأسلحة الصغيرة، على الحكومات والموظفين الحكوميين ضمان التنفيذ الصارم للقواعد واللوائح المعتمدة، بما في ذلك تسلسل قيادي واضح على جميع الموظفين المخول لهم قانوناً استعمال القوة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة.
    (h) The Designated Official of one peacekeeping mission complained of the lack of a clear chain of command for the Chief Security Adviser and of his lack of control over Chief Security Advisers because they were Department of Safety and Security staff. UN (ح) شكا المسؤول المعين في إحدى بعثات حفظ السلام من عدم وجود تسلسل قيادي واضح بالنسبة لكبير مستشارين شؤون الأمن ومن انعدام قدرته على السيطرة على كبار مستشاري الأمن لكونهم موظفين في إدارة شؤون السلامة والأمن.
    She calls on it to demobilize and disarm the militias and other selfdefence forces and to entrust full responsibility for protection of the public to military and police forces properly constituted using regular recruitment procedures, following a clear chain of command as well as regulations which are in the public domain and provisions whereby those committing abuses will be held to account. UN وتدعو الحكومة إلى تسريح حراس الأمن وغيرهم من قوات الدفاع الذاتي مع تجريدهم من أسلحتهم، وتطلب منها أن تكلِّف بحماية المجتمع قوات عسكرية أو قوات تابعة للشرطة، مشكّلة طبقا للأصول الواجبة وبناء على الاجراءات المعتادة للاستخدام، تخضع لسلسلة قيادة واضحة ولوائح معروفة من الكافة وبناء على قواعد تسمح بمساءلة المسؤولين عن التجاوزات.
    As far as the strengthening of operational capacity was concerned, it was essential, inter alia, to ensure a clear chain of command, effective planning and management, and security and safety of field personnel. UN وفيما يتعلق بتعزيز القدرة التشغيلية، من الضروري ضمان سلسلة واضحة للقيادة وتخطيط وإدارة فعالة، وتوفير الأمن والسلامة للعاملين في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more