"clear connection" - Translation from English to Arabic

    • صلة واضحة
        
    • الصلة الواضحة
        
    • علاقة واضحة
        
    • ارتباطا واضحا
        
    There was a clear connection between the quantity of information provided to Member States and their willingness to participate in a given operation. UN وقال إن هناك صلة واضحة بين كمية المعلومات التي تقدم للدول اﻷعضاء وبين رغبة هذه الدول في المشاركة في عملية معيﱠنة.
    The Mission further confirms that every effort is made to establish a clear connection between outputs and financial requirements. UN وتؤكد البعثة كذلك أنها لا تألو جهدا في إقامة صلة واضحة بين النواتج والاحتياجات المالية.
    In some instances, figures are provided by relevant ministries or directorates of immigration with no clear connection to the official population or migration statistics of the national statistical office. UN وفي بعض الحالات، تقدَّم الأرقام من قِبل الوزارات أو مديريات الهجرة المعنية التي ليس لها أي صلة واضحة بالإحصاءات الرسمية للسكان أو الهجرة التي يعدها المكتب الإحصائي الوطني.
    The Programme should expand its operational focus to include climate change, in the light of the clear connection between urbanization and climate change. UN وينبغي للبرنامج توسيع نطاق اهتمامه التنفيذي ليشمل تغير المناخ، على ضوء الصلة الواضحة بين التحضر وتغير المناخ.
    There is a clear connection between disarmament and development: disarmament is an essential requirement for achieving development. UN تقوم علاقة واضحة بين نزع السلاح والتنمية: نزع السلاح متطلب ضروري لتحقيق التنمية.
    There is a very clear connection between Palestinian terror and international terror. UN إن هناك ارتباطا واضحا جدا بين الإرهاب الفلسطيني والإرهاب الدولي.
    Thus, general exclusions based on age cannot be accepted unless there is a clear connection between an age-related limitation and the nature of the tasks to be performed. UN وبالتالي فإن الاستبعاد بشكل عام على أساس السن لا يمكن قبوله ما لم تكن هناك صلة واضحة بين القيد الذي له علاقة بالسن وطبيعة المهام المراد أداؤها.
    This established a clear connection between the Constitution and human rights instruments such as the ICESCR, which has already had an influence on the Icelandic court practice and application of the Constitution. UN وهذا أوجد صلة واضحة بين الدستور وصكوك حقوق الإنسان مثل العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي كان له أثر في الممارسات القضائية الآيسلندية وفي إعمال الدستور.
    There is increased awareness that human rights issues cannot be considered in an isolated manner, since there is a clear connection between human rights and economic prosperity, social welfare, and peace and security. UN وهناك وعي متزايد بأن قضايا حقوق الإنسان لا يمكن النظر فيها بمنأى عن غيرها، حيث أن هناك صلة واضحة بين حقوق الإنسان والازدهار الاقتصادي، والرفاه الاجتماعي، والسلم والأمن.
    He saw no clear connection between those two articles in that context, especially as only certain specific rights were referred to in other paragraphs. UN وقال إنه لا يرى أن هناك صلة واضحة بين هاتين المادتين في ذلك السياق، لا سيما وأنه لا يشار إلى فقرات أخرى إلا إلى حقوق خاصة معينة.
    Furthermore, there is a clear connection between the continued presence of war criminals in certain areas and the non-return of refugees, as their presence proves the absence of the rule of law and acts as a disincentive for refugees to return to their homes. UN وعلاوة على ذلك، هناك صلة واضحة بين استمرار وجود مجرمي الحرب في مناطق معينة وبين عدم عودة اللاجئين، حيث أن وجودهم يبرهن على غياب حكم القانون، ويشكل عاملا مثبطا لعودة اللاجئين الى ديارهم.
    Listen, having spent so many years here on the station, do you still feel a clear connection to your life down there? Open Subtitles اسمع، بعد أن قضيت كل تلك الأعوام هنا على المحطة فهل ما زالت تشعر بوجود صلة واضحة بين حياتك هنا وبين الحياة هناك على الأرض؟
    18. The European Union would like to see a clear connection to the achievement of the Millennium Development Goals in future reports on science and technology, as well as on corruption. UN 18 - وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يود أن يرى صلة واضحة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في التقارير التي تقدم مستقبلا بشأن العلم والتكنولوجيا وبشأن الفساد.
    While there is a clear connection between the two items that we are discussing today jointly, we would like to reiterate our belief that the report of the Security Council is sufficiently important to merit consideration on its own, particularly at this time, when we are seeking new ways of enhancing the effectiveness of the principal organs of our Organization. UN لئن كانت هناك صلة واضحة بين البندين اللذين نناقشهما معا اليوم، نود أن نكرر اعتقادنا بأن تقرير مجلس الأمن يكتسي قدرا كافيا من الأهمية يتطلب النظر فيه وحده، خاصة في هذا الوقت، عندما نسعى إلى طرق جديدة لتحسين فعالية الجهاز الرئيسي لمنظمتنا.
    All Goals are relevant to its work, particularly in relation to education and support for children in developing countries and its work on drugs, which has a clear connection to the issue of HIV/AIDS. UN وتتصل جميع الأهداف الإنمائية للألفية بعملها، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير التعليم والدعم للأطفال في بلدان نامية وأعمالها فيما يتعلق بالمخدرات، التي لها صلة واضحة بمسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Our two victims have no clear connection. Open Subtitles الضحيتان ليس بينهما صلة واضحة
    "There's a very clear connection." "Gas explosion for a gas explosion." "Rajan Sampat's death is revenge killing." Open Subtitles "هناك صلة واضحة جدّاً، انفجار غاز يقابله انفجار مماثل له، وفاة (راجان سامبات) عبارة عن انتقام"
    We have come here to confirm the clear connection that exists between migration and development. UN وقد جئنا إلى هنا لنؤكد الصلة الواضحة التي توجد بين الهجرة والتنمية.
    The vital role of the International Atomic Energy Agency has acquired added importance through the world community's realization of the clear connection between disarmament and development. UN ولقد تزايد الدور الحيوي للوكالة أيضا بعد أن تأكد المجتمع الدولي من الصلة الواضحة بين نزع السلاح والتنمية.
    It missed the clear connection between economic growth and the cessation of violence, and it failed to mention that the bulk of the $700 million of Palestinian tax revenue withheld until the end of 2002 had long ago been transferred to the Palestinian Authority. UN وتُفتقد في التقرير الصلة الواضحة بين النمو الاقتصادي ووقف العنف، كما أنه لا يذكر أن معظم الإيرادات الضريبية الفلسطينية المحتجزة حتى نهاية عام 2002، وهي 700 مليون دولار، قد حُوِّلت منذ وقت طويل إلى السلطة الفلسطينية.
    In many large-scale refugee situations, a clear connection exists between an insufficient or often non-existent supply of household energy and building materials and rapid deforestation, resulting in further land degradation. UN ففي كثير من حالات اللاجئين الكبرى، توجد علاقة واضحة بين عدم كفاية أو غالبا انعدام التزويد بالطاقة المنزلية ومواد البناء وبين إزالة اﻷحراج على نحو سريع، مما يفضي الى زيادة تدهور اﻷراضي.
    The 1997 World Development Report and World Bank studies had established a clear connection between good governance and effective economic performance of States. UN فالتقرير العالمي للتنمية لعام ٧٩٩١ ودراسات البنك الدولي قد أثبتت ارتباطا واضحا بين الحكم الجيد واﻷداء الاقتصادي الفعال للدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more