"clear criteria" - Translation from English to Arabic

    • معايير واضحة
        
    • المعايير الواضحة
        
    • بمعايير واضحة
        
    • معياراً واضحاً
        
    • ومعايير واضحة
        
    The view was expressed that the General Assembly had already established clear criteria for these types of activities. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الجمعية العامة قد وضعت بالفعل معايير واضحة لهذا النوع من الأنشطة.
    The view was expressed that the General Assembly had already established clear criteria for these types of activities. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الجمعية العامة قد وضعت بالفعل معايير واضحة لهذا النوع من الأنشطة.
    Even here, with few resources, clear criteria for selecting the sequencing of the expansion of services need to be established. UN وحتى في هذا المجال، حيث تشح الموارد، تدعو الحاجة الى تحديد معايير واضحة لاختيار التتابع في توسيع الخدمات.
    clear criteria should however be drawn up to define acts of terrorism, in order to intensify that fight. UN وقال إنه ينبغي مع ذلك وضع معايير واضحة لتحديد أعمال الإرهاب حتى يمكن تجسيد النضال ضدها.
    Not for nothing do they refuse even to consider establishing clear criteria, to apply equally to all, when presenting resolutions regarding individual countries; UN ولا غرابة أن يرفضوا حتى النظر في وضع معايير واضحة يخضع لها الجميع على قدم المساواة عند تقديم قرارات تتعلق بالبلدان.
    Lack of clear criteria for assigning lead responsibility for field missions UN الافتقار إلى معايير واضحة لإسناد المسؤولية الرئيسية عن البعثات الميدانية
    I urge the President of the General Assembly to set up clear criteria for the reform of the Security Council in line with the demand of the majority of the world. UN وأحث رئيس الجمعية العامة على وضع معايير واضحة لإصلاح مجلس الأمن بما يتماشى مع مطلب غالبية دول العالم.
    In that regard, it was important to establish clear criteria for Security Council action which went beyond those originally envisaged by the Charter. UN وفي هذا الصدد، من المهم وضع معايير واضحة لإجراءات مجلس الأمن التي تتجاوز المعايير التي يتوخاها الميثاق أصلا.
    However, OIOS stresses the need for clear criteria for the sake of transparency and clarity regarding certification of the electoral process. UN بيد أن المكتب يؤكد ضرورة وجود معايير واضحة توخيا للشفافية والوضوح في التصديق على العملية الانتخابية.
    However, there were no clear criteria or transparent decision-making mechanisms to determine the lead department. UN إلا أنه لم تكن هناك معايير واضحة أو آليات شفافة لاتخاذ القرار فيما يتعلق بتحديد الإدارة الرائدة.
    The treaty should define clear criteria to be taken into account when authorizing exports. UN وينبغي أن تحدد المعاهدة معايير واضحة تؤخذ في الحسبان عند الترخيص بالصادرات.
    Section 3 of Article 6 provides clear criteria for acquisition of citizenship through naturalization. UN وينص البند 3 من المادة 6 على معايير واضحة لاكتساب المواطنة من خلال التجنس.
    Accordingly, there should be clear criteria for the designation of sectors and activities in which FDI restrictions exist. UN وعليه، لا بد من وجود معايير واضحة لتحديد القطاعات والأنشطة التي تُفرَض فيها قيود على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    clear criteria for allocation, transfer and distribution of finance and benefits, assessment of impact in terms of cost-effectiveness and equity need to be developed. UN إذ يجب وضع معايير واضحة لتخصيص ونقل وتوزيع التمويل والفوائد، وتقييم الأثر من حيث فعالية التكاليف وتحقيق العدالة.
    A quality review implies the setting of clear criteria against which quality can be assessed. UN ينطوي استعراض الجودة على وضع معايير واضحة يمكن على أساسها تقييم الجودة.
    The Mission accepted the recommendation of OIOS calling for the establishment of clear criteria for shortlisting vendors. UN وقد قبِلت البعثة توصية المكتب الداعية إلى وضع معايير واضحة لعملية إدراج البائعين في قائمة التصفية.
    The Office finds that there is an absence of clear criteria and analysis consistent with the urgency and priority status of the decisions taken under the programme. UN ويشير المكتب إلى عدم وجود معايير واضحة وتحليل سليم بما يتسق مع مدى إلحاح وأولوية القرارات التي تتخذ في إطار البرنامج.
    In lack thereof, clear criteria as to which matters are of a procedural nature should be developed. UN وفي حالة عدم وجود هذا التعريف، ينبغي وضع معايير واضحة تبين المسائل التي تعتبر ذات طابع إجرائي.
    In lack thereof, clear criteria as to which matters are of a procedural nature should be developed. UN وفي حالة عدم وجود هذا التعريف، ينبغي وضع معايير واضحة تبين المسائل التي تعتبر ذات طابع إجرائي.
    clear criteria for that purpose needed to be identified. UN ويحتاج اﻷمر إلى تحديد المعايير الواضحة لهذا الغرض.
    The Council, for its part, should be guided by clear criteria for the imposition and the lifting of sanctions, and should not permit any free interpretation of the decisions it has adopted, much less permit the use of its decisions by anyone for selfish political or economic ends. UN والمجلس من جانبه، ينبغي أن يسترشد بمعايير واضحة لفرض الجزاءات أو رفعها، وينبغي ألا يسمح بأي تفسير مجافي للقرارات التي يعتمدها، ناهيك عن السماح باستخدام قراراته من جانب أي امرئ لتحقيق أغراض سياسية نفعية أو اقتصادية.
    The dignity of the human person offers clear criteria for identifying development policies that will lead to the success of the Millennium Development Goals. UN توفر كرامة الإنسان معياراً واضحاً لتحديد السياسات الإنمائية التي ستؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We need a multilateral approach and clear criteria based on geological and geophysical information. UN فنحن نحتاج إلى نهج متعدد الأطراف ومعايير واضحة تستند إلى معلومات جيولوجية وجيوفيزيائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more