"clear guidelines for the" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ توجيهية واضحة
        
    • توجيهية واضحة بشأن
        
    The 2000 Review Conference established clear guidelines for the achievement of the objectives of the Treaty. UN وقد وضع المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 مبادئ توجيهية واضحة لبلوغ أهداف المعاهدة.
    Furthermore, a question was raised whether there were clear guidelines for the use of meeting rooms by Member States and the basis for charging those States. UN وأثيرت أيضا مسألة وجود أم عدم وجود مبادئ توجيهية واضحة بشأن استخدام الدول الأعضاء لغرف الاجتماعات، وأساس تحميل تلك الدول تكلفة ذلك الاستعمال.
    Lack of clear guidelines for the establishment of project steering committees UN عدم وجود مبادئ توجيهية واضحة لإنشاء لجان توجيهية للمشاريع
    The Declaration on Social Progress and Development, adopted 25 years previously, provided clear guidelines for the integration of economic and social action aimed at improving the social environment. UN وإن إعلان التقدم والتنمية في الميدان الاجتماعي، الذي اعتمد قبل ٢٥ سنة، وفر مبادئ توجيهية واضحة لتكامل التدابير الاقتصادية والاجتماعية الرامية الى تحسين البيئة الاجتماعية.
    The General Assembly should adopt clear guidelines for the conduct of peace-keeping operations in the light of experience. UN وينبغي على الجمعية العامة أن تعتمد مبادئ توجيهية واضحة تنظم إدارة عمليات حفظ السلم في ضوء الخبرة المكتسبة.
    clear guidelines for the appraisal and recognition of performance, a framework for dealing with unsatisfactory performance, and a set of generic training modules in performance appraisal and management were also needed. UN وهناك حاجة كذلك الى مبادئ توجيهية واضحة لتقدير اﻷداء والاعتراف به. والى اطار لمعالجة اﻷداء غير المرضي، ومجموعة من النماذج التدريبية العامة الخاصة بتقدير وإدارة اﻷداء.
    Croatia will be prepared to accept the extension of the UNPROFOR mandate based on clear guidelines for the implementation of the Vance plan and of the relevant Security Council resolutions. UN وستكون كرواتيا على استعداد لقبول تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية استنادا إلى مبادئ توجيهية واضحة لتنفيذ خطة فانس وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The Central Office for Narcotics was developing a national drug strategy and a three-year plan setting out clear guidelines for the period 2012-2015. UN ويعمل المكتب المركزي لمكافحة المخدّرات على وضع استراتيجية وطنية لمكافحة المخدّرات، وخطة مدتها ثلاث سنوات تحدِّد مبادئ توجيهية واضحة للفترة 2012-2015.
    The Millennium Declaration, which was adopted by a consensus among all the leaders of the world participating at the Summit, has set forth clear guidelines for the role of the United Nations in the twenty-first century. UN ووضع إعلان الألفية، الذي اعتُمد بتوافق للآراء فيما بين زعماء العالم المشاركين في المؤتمر، مبادئ توجيهية واضحة للدور الذي تؤديه الأمم المتحدة خلال القرن الحادي والعشرين.
    Our Organization is now being challenged to provide clear guidelines for the collective pursuit of these new lofty goals and this complex agenda. UN وتواجه منظمتنا اﻵن تحدي وضع مبادئ توجيهية واضحة للسعي الجماعي لتحقيق هذه اﻷهداف الجديدة السامية وجدول اﻷعمال المعقﱠد الجديد هذا.
    Such an increase will facilitate the establishment of clear guidelines for the operations and reporting functions of Special Procedures and the elaboration of a compilation of practices and working methods to ensure consistency in the manner these functions are discharged in practical terms. UN وهذه الزيادة ستيسِّر إنشاء مبادئ توجيهية واضحة لعمل الإجراءات الخاصة ووظائفها الإبلاغية، فضلاً عن إعداد مجموعة من الممارسات وأساليب العمل لضمان اتساق طريقة القيام بهذه الوظائف في واقع الأمر.
    We support ongoing efforts to establish clear guidelines for the use of military and civil defence assets to support United Nations humanitarian activities in complex emergencies. UN ونؤيد الجهود الجاري بذلها لتحديد مبادئ توجيهية واضحة لاستعمال الأصول الدفاعية العسكرية والمدنية لدعم أنشطة الأمم المتحدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة.
    clear guidelines for the participation of major groups in the operational activities of the United Nations, as well as other multilateral bodies, are likely to be in growing demand in the next phase. UN ومن المرجح أن يكون هناك طلب متزايد في المرحلة القادمة على مبادئ توجيهية واضحة تتعلق بمشاركة الفئات الرئيسية في اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات المتعددة اﻷطراف.
    To that end, his delegation called for clear guidelines for the listing and delisting of persons and entities alleged to be associated with terrorist acts. UN وقال إنه، من أجل ذلك، دعا وفده إلى وضع مبادئ توجيهية واضحة لإدراج أو رفع الأفراد والكيانات التي يقال إنها مرتبطة بالإرهاب، من القوائم الخاصة بذلك.
    These three landmark documents developed clear guidelines for the universal application of the principles embodied in the Charter. UN وقد انطوت هذه الوثائق التاريخية الثلاث على مبادئ توجيهية واضحة فيما يتعلق بالتطبيق العالمي للمبادئ المنصوص عليها في الميثاق.
    47. Ms. Bailey (Jamaica) said that while her delegation had not always had the information required by the Committee, the current meeting had provided clear guidelines for the preparation of Jamaica's sixth report. UN 47 - السيدة بيلي (جامايكا): قالت إنه بالرغم من أن وفدها لم يكن يملك في جميع الحالات المعلومات التي طلبتها اللجنة، فإن الاجتماع الحالي وفَّر مبادئ توجيهية واضحة لإعداد تقرير جامايكا السادس.
    At the current session, the General Assembly must produce clear guidelines for the organizational aspects of those preparations. The relevant bodies of the United Nations system and the regional commission should also be closely involved in the preparatory process. UN وأشار إلى أنه يجب أن تضع الجمعية العامة في دورتها الحالية مبادئ توجيهية واضحة بشأن الجوانب التنظيمية لتلك الأعمال التحضيرية، وأن تشترك أيضا على نحو وثيق في العملية التحضيرية منظومة الأمم المتحدة واللجان الإقليمية.
    There were no clear guidelines for the administration of the TRQs regarding such issues as the criteria for the eligibility of applicants for the tariff quota, product specifications to which the tariff quota applied, and the validity period for import licenses. UN ولم توجد مبادئ توجيهية واضحة من أجل إدارة الحصص التعريفية فيما يتعلق بقضايا مثل المعايير الخاصة بأهلية الطالبين للحصص التعريفية، ومواصفات المنتج التي تنطبق عليها الحصة التعريفية، ومدة سريان رخص الاستيراد.
    Another concrete example of the OSCE's vitality will be the adoption in Porto of a decision containing clear guidelines for the elaboration of an OSCE strategy to address threats to security and stability in the twenty-first century. UN وسيكون من الأمثلة الملموسة الأخرى لحيوية منظمة الأمن والتعاون اعتماد قرار فـي لشبونـة يتضمن مبادئ توجيهية واضحة لوضع تفاصيل استراتيجية لمنظمة الأمن والتعاون لمواجهة مهددات الأمن والاستقرار في القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more