"clear how" - Translation from English to Arabic

    • من الواضح كيف
        
    • الواضح كيف يمكن
        
    • الواضح كيفية
        
    • واضحا كيف
        
    • واضحاً كيف
        
    • الواضح ما هو
        
    • تتضح الطريقة التي
        
    • الواضح أيضا كيف
        
    • الواضح كيف سيتم
        
    • يتضح كيف يمكن
        
    • فعلا أن يرى المرء كيف يمكن
        
    • واضحا تماما كيف يمكن
        
    • من الواضح إلى متى
        
    It was not clear how Japan could continue to insist that they had been abducted. UN وليس من الواضح كيف يمكن لليابان أن تظل مصرَّة على أنهم قد اختطفوا.
    It is not clear how liability would be transferred in the event of a change in political administration UN ليس من الواضح كيف يمكن نقل المسؤولية في حالة حدوث تغير في الإدارة السياسية
    And it is not clear how or why a rules-based regime is better than one based on discretion. UN وليس من الواضح كيف أو لماذا يكون النظام القائم على القواعد أفضل من النظام القائم على السلطة التقديرية.
    It is not clear how the Facility, which would focus on low-income countries, would benefit middle-income countries. UN وليس من الواضح كيفية استفادة البلدان المتوسطة الدخل من المرفق الذي سيركز على البلدان المنخفضة الدخل.
    It was not clear how the difference in treatment between men and women was justified. UN وقال إنه ليس واضحا كيف يمكن تفسير الفرق في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    It is not clear how other high contracting parties may indicate new objections to a reservation of which they have had more than 12 months' notice, the time period stipulated in article 20, paragraph 5 of the Vienna Convention. UN وليس واضحاً كيف يجوز للأطراف المتعاقدة السامية الأخرى أن تبدي اعتراضات جديدة على تحفظ جرى إشعارها به منذ أكثر من 12 شهرا، وهي الفترة الزمنية المنصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية فيينا.
    Furthermore, it is not clear how subjective criteria, linked to the identified core competencies of the Organization, such as attitude or creativity will be quantified or assessed. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس من الواضح كيف سيتم تقييم المعايير الذاتية المتصلة بالكفايات الأساسية المحددة للمنظمة مثل المواقف السلوكية والقدرة على الابتكار، وتقديرها كميا.
    It is not clear how incorporating a rightsbased approach within a policy document such as this would serve any practical purpose. UN وليس من الواضح كيف يكون إدخال نهج يستند إلى الحقوق في وثيقة للسياسات العامة مثل هذه مفيدا من الناحية العملية.
    It was not clear how savings could be achieved without further impairing the Organization’s capacity to conduct conference diplomacy. UN وليس من الواضح كيف يمكن تحقيق وفورات بدون زيادة إضعاف قدرة المنظمة على الاضطلاع بدبلوماسية المؤتمرات.
    It was not clear how the abolition of posts could result in increased productivity and higher levels of efficiency. UN وليس من الواضح كيف يمكن أن يؤدي إلغاء الوظائف إلى زيادة اﻹنتاجية ورفع مستويات الكفاءة.
    On impact, it was not clear how the impact of Board discussions could be assessed. UN وفيما يخص التأثير فإنه ليس من الواضح كيف يمكن تقييم تأثير مناقشات المجلس.
    At the same time, it was not clear how these mechanisms worked or how successful they had been. UN وفي الوقت نفسه، قيل إنه ليس من الواضح كيف ستعمل هذه اﻵليات ولا مدى النجاح الذي حققته بالفعل.
    Also, given the very broad legal definition of a family, it was not clear how property and inheritance rights were legally distributed when a wife or a concubine died, and exactly what traditions came into play. UN وأيضاً، وباعتبار التعريف القانوني الواسع للغاية للأسرة، فإنه ليس من الواضح كيف يتم توزيع حقوق الملكية والميراث من الناحية القانونية لدى وفاة الزوجة أو الخليلة، وما هي بالضبط التقاليد في هذا الشأن.
    Otherwise, it was not clear how the question of compensation could arise. UN وإلا فمن غير الواضح كيف يمكن أن تنشأ مسألة التعويض.
    However, it is not clear how to determine what the core functions within each sector are. UN بيد أنه ليس من الواضح كيفية تحديد المهام الأساسية داخل كل قطاع.
    Nor was it clear how a change in the behaviour of Member States would release $22 million. UN كما أنه ليس واضحا كيف أن تغييرا في سلوك الدول اﻷعضاء سوف يوفر ٢٢ مليون دولار.
    While the merits of these criteria are obvious, they could potentially exclude the needy displaced who are not married and those who have lost relevant papers, especially as it is not clear how easily replacement documentation can be obtained. UN ولئن كانت مزايا هذه المعايير واضحة إلا أنها يحتمل أن تستبعد المشردين المعوزين الذين ليسوا متزوجين والمشردين المعوزين الذين أضاعوا أوراقهم، لا سيما أنه ليس واضحاً كيف يمكن الحصول على وثائق بديلة.
    However, it is not clear how many, if any, of these were not pursued owing to a management concern about the investigation. UN بيد أن من غير الواضح ما هو العدد الذي لم يتابع من بين هذه القضايا، إن وجد، بسبب قلق الإدارة إزاء التحقيق.
    It was not clear how UNOPS would measure the achievement of that objective. UN ولم تتضح الطريقة التي سيتمكن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من قياس مدى تحقق هذا الهدف.
    Nor was it clear how those persons established control over internal or foreign markets, and what markets were meant, nor how they could infiltrate the legitimate economy. UN ومن غير الواضح أيضا كيف يفرض أولئـك اﻷشخاص سيطرتهم على اﻷسواق الداخلية أو اﻷجنبية، وأي اﻷسواق هي المقصودة، ولا كيـف يتسنى لهم التغلغل فــي الاقتصاد المشروع.
    It was, moreover, not clear how the implementation of programmes was to be monitored to ensure that they fulfilled the objectives set. UN وعلاوة على ذلك، لم يتضح كيف يمكن رصد تنفيذ البرامج لضمان وفائها باﻷهداف الموضوعة.
    Moreover, it was not clear how a particular State could suffer injuries from another State by reason of the latter's violation of the rights established for human rights and fundamental freedoms. UN وقال إنه من الصعب فعلا أن يرى المرء كيف يمكن ﻷية دولة أن تعتبر نفسها مضرورة بسبب انتهاكات ارتكبتها في هذا المجال دولة أخرى.
    However, a concern was expressed that it was less clear how to discharge that duty in respect of oral communications. UN بيد أنه أُعرب عن شاغل بأنه ليس واضحا تماما كيف يمكن الوفاء بذلك الواجب بالنسبة إلى الاتصالات الشفوية.
    It is not clear how long EDF are prepared to hold the disputed sites. UN وليس من الواضح إلى متى تظل قوات الدفاع الإريترية مستعدة للبقاء في المواقع المتنازع عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more