"clear identification of" - Translation from English to Arabic

    • التحديد الواضح
        
    • تحديد واضح
        
    • تحديدا واضحا
        
    • والتحديد الواضح
        
    • تحديداً واضحاً
        
    • بتحديد واضح
        
    This task, in turn, is conditioned on the clear identification of the various obligations covered by the procedure. UN وهذه المهمة تتوقف بدورها على التحديد الواضح لمختلف الالتزامات التي يشملها الإجراء.
    Such a clear identification of tasks to be completed will oblige Iraq to cooperate more actively. UN وهذا التحديد الواضح للمهام المطلوب إتمامها سيُلزم العراق بأن يتعاون بمزيد من الفعالية.
    As regards Annex IV and Annex V there is no clear identification of subregions. UN وفيما يتعلق بالمرفق الرابع والمرفق الخامس، لا يوجد تحديد واضح للمناطق دون الإقليمية.
    Greater attention will be given to the formulation of programmes based on gender analysis and a clear identification of age-related needs. UN وسيولى مزيد من الاهتمام لصياغة البرامج بناء على تحليل جنساني وعلى تحديد واضح للاحتياجات المتصلة بالسن.
    Conditions for such participation requires the clear identification of the actors, their rights and responsibilities in relation to water. UN وتقتضي ظروف تلك المشاركة أن تحدد تحديدا واضحا اﻷطراف الفاعلة، وحقوقها ومسؤولياتها من حيث صلتها بالمياه.
    The success of any peacekeeping activity required a clear identification of mandate, command structure and rules of engagement. UN وأضافت أن نجاح أي نشاط من أنشطة حفظ السلام يتطلب تحديدا واضحا للولاية، وهيكل القيادة، وقواعد الإشتباك.
    He also called for the development of a national strategy on internal displacement and the clear identification of coordination machinery and specification of responsibilities. UN كما شجع على وضع استراتيجية وطنية بشأن التشرد الداخلي والتحديد الواضح لآليات التنسيق والمسؤوليات المختلفة.
    The representative of BBC Media Action recommended the clear identification of effective communication channels before the content for communication is developed. UN وأوصى ممثل منظمة بي بي سي ميديا أكشن بتحديد قنوات الاتصال الفعالة تحديداً واضحاً قبل وضع محتوى الاتصال.
    This assessment focuses, in particular, on a clear identification of the explicit or implicit objectives of these instruments, the degree of their effectiveness in achieving such objectives following their introduction, and the overt or hidden costs of such objectives. UN ويركز هذا التقييم، بوجه خاص، على التحديد الواضح لﻷهداف الظاهرة أو الضمنية لصكوك هذا اﻹطار ودرجة فعاليته في تحقيق مثل هذه اﻷهداف بعد اﻷخذ بها، والتكاليف الظاهرة أو الخفية التي ينطوي عليها تحقيق هذه اﻷهداف.
    By definition, this involves a clear identification of the aviation hazards encountered, evaluation of the associated risks and the implementation of appropriate risk-mitigation measures to ensure that peacekeeping air operations are conducted at or below the acceptable levels of risk for each type of operation. UN وينطوي ذلك، بحكم التعريف، على التحديد الواضح لأخطار الطيران المصادفة، وتقييم ما يرتبط بها من مخاطر، وتنفيذ تدابير ملائمة للحد من المخاطر، لضمان الاضطلاع بالعمليات الجوية لحفظ السلام بالمستويات المقبولة من المخاطر لكل نوع من العمليات، أو بمستويات من المخاطر أدنى.
    A key aspect to be addressed would be a clear identification of the reasons for the apparent inability of developing country construction firms to win contracts in developed country markets. UN وأحد الجوانب الرئيسية الواجب التصدي لها التحديد الواضح لأسباب العجز الظاهر لدى شركات التشييد في البلدان النامية عن الحصول على عقود في أسواق البلدان المتقدمة.
    Many delegations stressed that there should be a clear identification of tasks and functions for civilian police for each deployment, and urged further discussions on the matter in order to assess situations where there is no clear division between civilian police and military action. UN وأكدت العديد من الوفود ضرورة التحديد الواضح لمهام الشرطة المدنية ووظائفها في كل عملية على حدة، وحثت على إجراء مناقشات إضافية بشأن هذا الموضوع من أجل تقييم الحالات التي لا يوجد فيها فصل واضح بين مهام الشرطة المدنية والإجراءات العسكرية.
    The truth is that there was a political framework for the Social Summit, and the results of the special session of the General Assembly under preparation also are going to depend on the commitment of all and on a clear identification of the political framework. UN والحقيقة هي أن اﻹطار السياسي توفر فعلا لمؤتمر القمة الاجتماعية وأن نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة الجاري اﻹعداد لها ستعتمد بدورها على التزام الجميع وعلى التحديد الواضح لﻹطار السياسي.
    Implementation is being coordinated by the operations branch, with clear identification of staff responsible for checking that these " quality elements " are systematically incorporated into programmes and projects. UN ويقوم فرع العمليات بتنسيق التنفيذ، مع التحديد الواضح للموظفين المسؤولين عن التأكد من أن " عناصر الجودة " هذه تدرج بانتظام في البرامج والمشاريع.
    clear identification of priorities for management of toxic chemicals UN تحديد واضح لأولويات إدارة المواد الكيميائية السمية.
    clear identification of priorities for management of toxic chemicals UN تحديد واضح لأولويات إدارة المواد الكيميائية السمية.
    clear identification of priorities for management of toxic chemicals UN تحديد واضح لأولويات إدارة المواد الكيميائية السمية.
    clear identification of priorities for management of toxic chemicals UN تحديد واضح لأولويات إدارة المواد الكيميائية السمية.
    Aside from the mobilization of domestic and international financial resources, effective implementation must be based on comprehensive strategic thinking, including a clear identification of capacities and constraints at national and international levels. UN وبصرف النظر عن تعبئة الموارد المالية المحلية والدولية، يجب أن يقوم التنفيذ الفعال على فكر استراتيجي شامل، بما في ذلك تحديد القدرات والعراقيل على الصعيدين الوطني والدولي تحديدا واضحا.
    Such a partnership means a clear identification of the commitments of stakeholders and a declared willingness to assume them in good faith. UN وتتطلب هذه الشراكة تحديدا واضحا لالتزامات المعنيين واستعدادا معلنا للاضطلاع بها بحسن نية.
    This exercise reinforced the need for a programme approach, clear definition of programmes and themes for a prioritization of objectives, sequencing of individual projects to maximize their impact and clear identification of links with related activities; UN وهذه العملية تؤكد على ضرورة وضع نهج برنامجي وتحديد واضح للبرامج والمواضيع من أجل تحديد أولويات اﻷهداف وترتيب تسلسل المشاريع فرادى لتعظيم أثرها وتحديد العلاقات مع اﻷنشطة ذات الصلة تحديدا واضحا.
    Small island developing States need to adopt measures such as strong coordination between donors, cohesive policies and clear identification of priorities. UN ويتعين أن تتخذ الدول الجزرية الصغيرة النامية تدابير مثل التنسيق القوي بين الجهات المانحة، والسياسات المتماسكة، والتحديد الواضح للأولويات.
    Short, accessible case studies are proposed to draw out lessons of good practices by clear identification of objectives, methods and results. UN وتُقترح دراسات حالات إفرادية وجيزة لاستخلاص الدروس من الممارسات الجيدة بتحديد الأهداف والأساليب والنتائج تحديداً واضحاً.
    69. It is urgent that a clear identification of the functional responsibility, authority and accountability of programme managers be articulated in an official issuance on delegation of authority. UN ٩٦ - ومن الملح القيام بتحديد واضح لمسؤولية مديري البرامج وسلطتهم ومساءلتهم الوظيفية في منشور رسمي عن تفويض السلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more