The road to success isn't always straight or clear in this sport. | Open Subtitles | الطريق إلى النجاح ليس دائما مباشرة أو واضحة في هذه الرياضة. |
The objectives to be reached this year are therefore clear in our minds. | UN | ولذلك، فإن الأهداف التي يتعين بلوغها هذا العام ينبغي أن تكون واضحة في أذهاننا. |
And suddenly, all became clear in Debbie's tiny little world. | Open Subtitles | وفجأة، أصبح كل شيء واضحا في عالم ديبي الصغير |
This should be made clear in the commentary, which should also explain the intent underlying paragraph 1. | UN | ينبغي أن يبين ذلك بوضوح في التعليقات، وأن يوضح أيضا القصد من وراء الفقرة 1. |
It is clear in two of the incidents that none of those detained had been asked for their names by the soldiers for several days. | UN | من الواضح في حادثتين أنه لم يتم سؤال أيّ من المحتجزين عن أسمائهم من جانب الجنود لعدة أيام. |
This was made clear in a number of draft resolutions. | UN | وقد كان ذلك واضحاً في عدد من مشاريع القرارات. |
The report is clear in specifying the subject of the evaluation | UN | المقدمة على وجه العموم التقرير واضح في تحديده لموضوع التقييم |
The overwhelming majority of the membership has been clear in seeking an expansion in both the permanent and non-permanent categories of membership. | UN | وكانت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء واضحة في سعيها إلى توسيع العضوية في فئتيها الدائمة وغير الدائمة على السواء. |
Paragraph 138 is clear in that such responsibility is taken up by States individually. | UN | والفقرة 138 واضحة في أن هذه المسؤولية تضطلع بها الدول منفردة. |
The provisions and principles of international law, including humanitarian and human rights law, are clear in this regard. | UN | إن أحكام ومبادئ القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، واضحة في هذا الشأن. |
Yesterday's plenary meeting was clear in that respect. | UN | ولقد كانت الجلسة العامة التي عقدناها أمس واضحة في هذا الصدد. |
Let me be clear in stating that this crime should not go unpunished. | UN | ولأكن واضحا في قولي إن هذه الجريمة لا ينبغي أن تمر بدون عقاب. |
The most drastic warning of that became clear in the terrorist attacks on the United States. | UN | وقد أصبح أعنف تحذير من هذا واضحا في الاعتداءات الإرهابية ضد الولايات المتحدة. |
International jurisprudence is clear in this regard. | UN | وقد اتخذ الاجتهاد القضائي الدولي موقفا واضحا في هذا الصدد. |
Countries may wish to make clear in their treaty that the Contracting States are obligated to exchange information even if one of the Contracting States has a significantly less advanced capacity for obtaining information about taxpayers. | UN | وربما ترغب البلدان في أن تبين بوضوح في معاهدتها أن البلدان المتعاقدة ملزمة بتبادل المعلومات حتى ولو كانت قدرات أحد البلدان المتعاقدة في مجال الحصول على معلومات بشأن دافعي الضرائب أقل تقدما بكثير. |
The positions of delegations regarding the recommendations of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. | UN | ومواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة الخامسة جرى التعبير عنها بوضوح في اللجنة، وقد سُجلت في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
It had become clear in many Western countries that politicians played a predominant role in promoting tolerance and eradicating xenophobia. | UN | وقد أصبح من الواضح في بلدان غربية كثيرة أن للسياسيين دوراً بارزاً في تعزيز التسامح والقضاء على رهاب اﻷجانب. |
That understanding should be reflected in the Commission's report and should be made clear in the text as well. | UN | وينبغي أن يظهر هذا الفهم في تقرير اللجنة وأن يكون واضحاً في النص أيضاً. |
The report is clear in specifying who should implement the recommendations | UN | التقرير واضح في تحديده للجهة التي ينبغي أن تنفذ التوصيات |
It was stated that article 5, on liability, needed to be more precise and that it should be made clear in the text that not only persons and property but also the environment were protected. | UN | وذكر أن المادة ٥، المتعلقة بالمسؤولية، يجب أن تكون أكثر دقة وأن النص ينبغي أن يكون أكثر وضوحا في تقرير أن الحماية لا تشمل اﻷفراد والممتلكات فقط وإنما تشمل البيئة أيضا. |
The concept of vulnerability and inequality is all too clear in the global effort to address climate change. | UN | ومفهوم الضعف وعدم المساواة شديد الوضوح في الجهد العالمي لمعالجة تغير المناخ. |
This has been made unambiguously clear in the recent report of WHO transmitted by the Secretary-General. | UN | وقد بدا ذلك واضحاً بجلاء في التقرير الأخير لمنظمة الصحة العالمية الذي نقله الأمين العام. |
The view was expressed that this should be made clear in the text of the article itself. | UN | وأبدي رأي مفاده ان هذا ينبغي توضيحه في نص المادة ذاتها. |
All clear in the green zone. | Open Subtitles | الوضع آمن في المنطقة الخضراء * منطقة في مدينة بغداد بالعراق * |
That must be made clear in any discussion or decision on R2P. | UN | ويجب توضيح ذلك في أي مناقشة أو قرار بشأن مسؤولية الحماية. |
The implication is clear in terms of the high-level commitment that is needed, both internationally and nationally. | UN | إن انعكاسات ذلك تبدو واضحة من حيث ارتفاع مستوى الالتزام المطلوب على الصعيدين الدولي والوطني. |
This may, however, be made clear in article 4 itself. | UN | إلا أن هذا قد يوضح في المادة 4 نفسها. |
In order to do so, we must be clear in our aims and principles, while striving to avoid old mistakes. | UN | وتحقيقا لذلك، يجب علينا أن نكون واضحين في أهدافنا ومبادئنا، وفي الوقت ذاته أن نسعى لتجنب أخطاء الماضي. |