"clear indications that" - Translation from English to Arabic

    • مؤشرات واضحة على أن
        
    • دلائل واضحة على أن
        
    • دلائل واضحة على أنها
        
    • مؤشرات واضحة إلى أن
        
    • واضحان على أن
        
    With respect to South Africa, there are now clear indications that the peace process is on track and that change is irreversible. UN بالنسبة لجنوب افريقيا، توجد اﻵن مؤشرات واضحة على أن عملية السلام تسير في الطريق الصحيح وأن التغيير لا رجعة فيه.
    From the commercial standpoint, there are clear indications that ISM certification provides real value. UN ومن وجهة النظر التجارية، ثمة مؤشرات واضحة على أن الترخيص وفقا للمدونة يكشف عن القيمة الحقيقية.
    Although that figure was lower than the 30 per cent agreed upon in the Beijing process, there were clear indications that there was a political will to promote the representation of women in decision-making structures. UN ورغم أن هذا الرقم أقل من الثلاثين في المائة المتفق عليها في عملية بيجين فإن هناك مؤشرات واضحة على أن هناك إرادة سياسية تستهدف تعزيز تمثيل المرأة في هياكل صنع القرار.
    There are clear indications that the two sides are gearing themselves up for battle in the spring and summer. UN وهناك دلائل واضحة على أن الجانبين يعدان أنفسهما للقتال في الربيع والصيف.
    The Working Group received clear indications that the Government would give full consideration to its recommendations contained in the present report. UN وتلقى الفريق العامل دلائل واضحة على أن الحكومة ستولي التوصيات الواردة في هذا التقرير اعتباراً كاملاً.
    Together with the guidelines, a brochure has been widely distributed, presenting a review of previous evacuation experiences and a synthesis of lessons which may be drawn from them. 2/ This has been well received, and there are clear indications that the guidelines have contributed to avoiding the separation of refugee children from their parents. UN والى جانب هذه المباديء، وزعت على نطاق واسع كراسة تنطوي على استعراض لعمليات اجلاء سابقة وخلاصة جامعة للدروس التي يمكــن استخلاصها من هذه التجارب)٢(. ولقيت هذه المباديء قبولا حسنا وهناك دلائل واضحة على أنها قد أسهمت في تفادي فصل اﻷطفال اللاجئين عن آبائهم.
    These are clear indications that, far from acknowledging the legitimacy of nuclear weapons, the Treaty was in fact a concentrated attempt by the world community to whittle down such possessions as there already were, with a view to their complete elimination. UN وهذه مؤشرات واضحة إلى أن المعاهدة هي أبعد ما تكون عن أن تعترف بمشروعية اﻷسلحة النووية، بل أنها تعد في واقع اﻷمر محاولة مركزة من جانب المجتمع العالمي لتقليص اﻷسلحة الموجودة بالفعل، بغية إزالتها بالكامل.
    But not all developing regions are growing together, and there are clear indications that East Asia has now become the manufacturing hub of the world. UN ولكن لا تنمو جميع المناطق النامية في آن واحد، فهناك مؤشرات واضحة على أن منطقة شرق آسيا أصبحت الآن مركز التصنيع في العالم.
    Now there are clear indications that peak ODS levels were reached in the stratosphere in the late 1990s. UN وتوجد حالياً مؤشرات واضحة على أن المستويات القصوى من المواد المستنفدة للأوزون تحققت في طبقة الاستراتوسفير في أواخر تسعينات القرن الماضي.
    Recent developments within the international economic and financial arena are clear indications that the world economic system is crying out for urgent change. UN إن التطورات اﻷخيرة في الساحة الاقتصادية والمالية الدولية مؤشرات واضحة على أن النظام الاقتصادي العالمي يستصرخ من أجل إحداث تغيير عاجل فيه.
    Despite clear indications that a budget less than the current level would be sufficient for the next biennium, the proposed resolution endorses an outline level that substantially exceeds this. UN وعلى الرغم من وجود مؤشرات واضحة على أن من شأن مستوى للميزانية يقل عن مستوى الميزانية الحالية أن يكون كافيا لفترة السنتين المقبلتين، فإن القرار المقترح يقر مستوى لمخطط الميزانية يتجاوز هذا بقدر كبير.
    What is more worrying, domestic and international security agencies concur that there are clear indications that the Taliban and similar groups are now preparing to escalate their attacks against the last stage of the election. UN ومما يستدعي المزيد من القلق، أن الوكالات الأمنية المحلية والدولية متفقة على أن هناك مؤشرات واضحة على أن طالبان والمجموعات المماثلة تعد الآن لتصعيد هجماتها على المرحلة الأخيرة للانتخابات.
    26. While the liberalization of world trade was expected to yield benefits to the international community, there were clear indications that it might not be so in all regions. UN ٢٦ - ورغم أنه من المتوقع أن يسفر تحرير التجارة العالمية عن فوائد للمجتمع الدولي، توجد مؤشرات واضحة على أن هذا لن يكون هو الحال في جميع المناطق.
    In February 2009, the United Nations reported that there are clear indications that LTTE has intensified forcible recruitment of civilians and that children as young as 14 years old are being targeted. UN وفي شباط/فبراير 2009، أفادت الأمم المتحدة أن ثمة مؤشرات واضحة على أن الجبهة تكثف التجنيد القسري للمدنيين وبأن أطفالا لا تتجاوز أعمارهم 14 سنة مستهدفون.
    Furthermore, there are clear indications that Islamic Jihad, along with other terrorist organizations, is financed and given shelter by other member States in the region. This is in direct contradiction to international law and presents serious security threats to regional stability. UN وعلاوة على ذلك، توجد مؤشرات واضحة على أن الجهاد الإسلامي، ومنظمات إرهابية أخرى، تحظى بالتمويل والمأوى من دول أعضاء أخرى في المنطقة، مما يتنافي مباشرة مع القانون الدولي ويشكل تهديدات أمنية خطيرة للاستقرار في المنطقة.
    15. The delegation reported that numerous human rights violations had been committed and that there were clear indications that conflict-related sexual violence had been a main feature of attacks between March and December 2013. UN 15 - وأبلغ الوفد عن ارتكاب العديد من انتهاكات حقوق الإنسان، وعن وجود مؤشرات واضحة على أن العنف الجنسي المتصل بالنزاعات سمة رئيسية للهجمات التي وقعت في الفترة من آذار/مارس إلى كانون الأول/ديسمبر 2013.
    8. There are clear indications that biotechnology, both tangible and intangible, is indeed spreading. UN 8- وثمة دلائل واضحة على أن التكنولوجيا الأحيائية، الملموسة منها وغير الملموسة، ما تنفك تنتشر بالفعل.
    89. There are clear indications that concerted efforts are being made at the national, regional and international levels to further implementation of the Mauritius Strategy. UN 89 - ثمة دلائل واضحة على أن جهودا متضافرة يتم بذلها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية للدفع قدما بتنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    95. All those problems, coupled with the persistent use of extrabudgetary resources to finance mandated programmes and activities, were clear indications that further budget cuts were not warranted. UN 95 - وقال إن جميع هذه المشاكل، فضلا عن الاستخدام المتواصل لموارد من خارج الميزانية من أجل تمويل برامج وأنشطة مأذون بها، تشكل دلائل واضحة على أن الأمر لم يعد يستوجب اقتطاعات أخرى في الميزانية.
    Together with the guidelines, a brochure has been widely distributed, presenting a review of previous evacuation experiences and a synthesis of lessons which may be drawn from them. 2/ This has been well received, and there are clear indications that the guidelines have contributed to avoiding the separation of refugee children from their parents. UN والى جانب هذه المباديء، وزعت على نطاق واسع كراسة تنطوي على استعراض لعمليات اجلاء سابقة وخلاصة جامعة للدروس التي يمكــن استخلاصها من هذه التجارب)٢(. ولقيت هذه المباديء قبولا حسنا وهناك دلائل واضحة على أنها قد أسهمت في تفادي فصل اﻷطفال اللاجئين عن آبائهم.
    The timing and location are clear indications that Palestinian terrorists launched the Qassam rockets with the explicit intention of killing and maiming the greatest possible number of Israeli civilians. UN وإن الزمان والمكان دليلان واضحان على أن الإرهابيين الفلسطينيين أطلقوا صواريخ القسام قاصدين جليا قتلَ وتشويهَ أكبر عدد ممكن من المدنيين الإسرائيليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more