"clear indicators of" - Translation from English to Arabic

    • مؤشرات واضحة
        
    Based on this strategy, clear indicators of progress for poverty eradication were evident by the end of 1996. UN واستنادا الى هذه الاستراتيجية، برزت في نهاية عام ١٩٩٦ مؤشرات واضحة ﻹحراز تقدم في مجال القضاء على الفقر.
    For some of the goals, clear indicators of achievement have been developed, and are monitored and reported. UN وقد أعدت مؤشرات واضحة لﻹنجاز يجري رصدها والتبليغ عنها.
    The issues raised above are clear indicators of Iraq's persistent pursuit of a policy of defiance towards Security Council resolutions. UN إن القضايا المثارة أعلاه هي مؤشرات واضحة على اصرار العراق على اتباع سياسة التحدي لقرارات مجلس اﻷمن.
    The gunshot wound was obviously the cause of death, but there are clear indicators of consumption. Open Subtitles كان الطلق الناري سبب الوفاة بكل تأكيد لكن هناك مؤشرات واضحة لمرض السل
    Also needed were clear indicators of country programme performance against expected results, with defined baselines and targets. UN وأشير إلى أن ثمة حاجة أيضاً إلى وجود مؤشرات واضحة للأداء البرنامجي القطري بالقياس إلى النتائج المتوقعة، تكون مشفوعة بخطوط أساس وأهداف بيّنة.
    Also needed were clear indicators of country programme performance against expected results, with defined baselines and targets. UN وأشير إلى أن ثمة حاجة أيضاً إلى وجود مؤشرات واضحة للأداء البرنامجي القطري بالقياس إلى النتائج المتوقعة، تكون مشفوعة بخطوط أساس وأهداف بيّنة.
    Its main objectives were to align the individual goals with the organizational goals, providing clear indicators of results and of desired behaviours and underscoring management accountability and individual responsibility. UN وكانت الأهداف الرئيسية لهذا النظام هي مواءمة الأهداف الفردية مع أهداف المنظمة، وتوفير مؤشرات واضحة للنتائج وللسلوكيات المرغوبة، والتشديد على مساءلة الإدارة وعلى المسؤولية الفردية.
    Without clear indicators of achievements, the reports generally provided activities and outputs against key results statements, but provided little information on outcomes or programme level results. UN ومع عدم وجود مؤشرات واضحة للإنجاز، قدمت التقارير الأنشطة والنواتج بصورة عامة مقابل بيانات النتائج الرئيسية، لكنها لم تقدم معلومات كافية بشأن النتائج النهائية، أو النتائج على مستوى البرامج.
    However, there are clear indicators of impressive progress in terms of capacity development, innovation and use of new methodologies, awareness raising, and prospects for sustainability. UN غير أنه توجد مؤشرات واضحة إلى إحراز تقدم بارز من حيث تطوير القدرة، والابتكار، واستخدام منهجيات جديدة، وزيادة الوعي، وفرص الاستدامة.
    The plans to introduce the automated processes should have contained clear indicators of how the automation would affect the resource allocation and the level and quality of services to library clients. UN إذ كان ينبغي لخطط الأخذ بالعمليات الآلية أن تتضمن مؤشرات واضحة لكيفية تأثير التشغيل الآلي على توزيع الموارد ومستوى ونوعية الخدمات التي تقدم لعملاء المكتبة.
    We share his view that peace and development are clear indicators of promising opportunities to consolidate security and stability in some of the areas he mentioned and to bring about peace in other areas that are still suffering from conflict and turmoil. UN ونحن نشاطره الرأي في أن هذه التطورات تعطي مؤشرات واضحة على أن هناك فرصا واعدة لتوطيد الأمن والاستقرار في المناطق التي ذكرها وفي إحلال السلام في أماكن أخرى من العالم ما زالت تعاني من المشاكل والاضطرابات.
    The agreement of 21 March, the subsequent active engagement in substance, and the joint statement of 23 May are clear indicators of the renewed political will to seek a solution to the Cyprus problem. UN وليس اتفاق 21 آذار/مارس، والمشاركة اللاحقة الفعالة من حيث مضمونها، والبيان المشترك الصادر في 23 أيار/مايو إلا مؤشرات واضحة عن تجدد الإرادة السياسية لإيجاد حل للمشكلة القبرصية.
    Further discussions and information gathering were conducted to develop clear indicators of secure tenure, policies and regulations, legal systems, land management structures and levels of gender equality, aimed at improving technical advice and the provision of tools. UN وجرى تنظيم المزيد من المناقشات وجمع المعلومات لوضع مؤشرات واضحة للحيازة الآمنة وسياسات وقواعد بشأن النظم القانونية، وهياكل إدارة الأراضي، ومستوى المساواة بين الجنسين، بغية تحسين المشورة التقنية وتوفير الوسائل.
    21. Although gender equality is encouraged in the three States, there are no clear indicators of the impact on indigenous children and adolescents. UN 21 - وفيما يختص بالمساواة بين الجنسين، فرغم تشجيع تلك المساواة في الولايات الثلاث لا توجد مؤشرات واضحة عن ما تحقق من آثار ملموسة لصالح الأطفال والمراهقين المنتمين إلى الشعوب الأصلية في هذا الصدد.
    287. The Human Resources Network expressed its appreciation to the Commission's secretariat for the document, which provided clear indicators of the sustained efforts organizations were making to achieve greater gender balance in the secretariats of the United Nations family of organizations. However, despite those efforts, much remained to be done. UN 287 - أعربت شبكة الموارد البشرية عن تقديرها لأمانة اللجنة على الوثيقة التي تقدم مؤشرات واضحة عن الجهود المستمرة التي تبذلها المنظمات لتحقيق مزيد من التوازن بين الجنسين في أمانات أسرة منظمات الأمم المتحدة، وذكرت الشبكة أنه، على الرغم من هذه الجهود ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    In order to promote such schools, UNICEF will: (a) refine and disseminate the framework of child-friendly schools, including the development of clear indicators of child-friendly elements; and (b) help to implement child-friendly systems and schools in selected countries, especially through work at school and community levels. UN ٤٨ - ومن أجل تشجيع إقامة مدارس من هذا القبيل، ستضطلع اليونيسيف بما يلي: )أ( صقل ونشر إطار المدارس المواتية للطفل، بما في ذلك استحداث مؤشرات واضحة للعناصر المواتية للطفل؛ )ب( المساعدة في تنفيذ نظم ومدارس مواتية للطفل ببلدان مختارة، وخاصة من خلال العمل على صعيدي المدرسة والمجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more