"clear legal framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار قانوني واضح
        
    • إطارا قانونيا واضحا
        
    A clear legal framework should be established for the involvement of the troop- and police-contributing countries concerned. UN وينبغي وضع إطار قانوني واضح لمشاركة البلدان المعنية المساهمة بقوات وبالشرطة.
    In this regard, a reference was made to the need for a clear legal framework for the permanent forum. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى ضرورة وضع إطار قانوني واضح للمحفل الدائم.
    3.4.1 The Government has developed a clear legal framework that enables it to establish effective disaster management structures UN 3-4-1 قيام الحكومة بوضع إطار قانوني واضح يمكّنها من إقامة هياكل فعالة لإدارة الكوارث
    That lack of consensus should not, however, obscure the importance of the Committee's work to develop a clear legal framework for activities in outer space and for international cooperation in the peaceful uses of outer space. UN بيد أن عدم توفر التوافق في الآراء ينبغي ألا يطمس أهمية عمل اللجنة في وضع إطار قانوني واضح للأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي وللتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    The Government has a clear legal framework for decentralization UN اكتسبت الحكومة إطارا قانونيا واضحا لتحقيق اللامركزية
    Establish a clear legal framework for the involvement of parliament in international affairs, UN 5-5 إقامة إطار قانوني واضح لمشاركة البرلمان في الشؤون الدولية،
    States who have not yet done so might accord NGOs improved legal status by creating a clear legal framework for their operations. UN يمكن للدول أن تمنح المنظمات غير الحكومية مركزاً قانونياً محسناً بوضع إطار قانوني واضح لعملياتها، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Absent a clear legal framework and the implementation thereof on the protection of witnesses, reluctance of witnesses to testify will continue to be the norm, particularly where witnesses belong to a minority group and must testify against a perpetrator belonging to the majority. UN وسيظل عدم وجود إطار قانوني واضح لحماية الشهود وتنفيذه، وممانعة الشهود في أن يدلوا بأقوالهم هما القاعدة لا سيما حيثما كان هؤلاء الشهود ينتمون إلى أقلية ويتوجب عليهم الإدلاء بشهادتهم ضد أحد مرتكبي الجرائم ممن ينتمون إلى الأغلبية.
    States to examine how to accord NGOs improved legal status though creating a clear legal framework for their operations. UN x يجب على الدول أن تنظر في كيفية منح المنظمات غير الحكومية مركزاً قانونياً محسناً بوضع إطار قانوني واضح لعملياتها.
    Obstacles cited for telecommunications activities were insufficient coordination between government entities and industry and the lack of a clear legal framework. UN ومن العقبات التي ذكرت في مجال أنشطة الاتصالات عدم كفاية التنسيق بين الكيانات الحكومية والصناعية والافتقار لوجود إطار قانوني واضح.
    States to examine how to accord NGOs improved legal status though creating a clear legal framework for their operations. UN x يجب على الدول أن تنظر في كيفية منح المنظمات غير الحكومية مركزاً قانونياً محسناً بوضع إطار قانوني واضح لعملياتها.
    States to examine how to accord NGOs improved legal status though creating a clear legal framework for their operations. UN x يجب على الدول أن تنظر في كيفية منح المنظمات غير الحكومية مركزاً قانونياً محسناً بوضع إطار قانوني واضح لعملياتها.
    A clear legal framework for the accountability system, including the system of administration of justice, is framed in relation to the results-based management system adopted. UN هناك إطار قانوني واضح لنظام المساءلة، بما في ذلك نظام إقامة العدل، موضوع بالنسبة إلى النظام المعتمد للإدارة المستندة إلى النتائج.
    A clear legal framework for the accountability system, including the system of administration of justice, is framed in relation to the results-based management system adopted. UN وضع إطار قانوني واضح لنظام المساءلة، بما في ذلك نظام إقامة العدل، بما يتفق مع النظام المعتمد للإدارة المستندة إلى النتائج.
    31. In order to protect human rights there must be a clear legal framework for CTPs. UN 31- ولحماية حقوق الإنسان، يتعين أن يتوفر إطار قانوني واضح لهذه البرامج.
    UNHCR also welcomed the 2003 Act, particularly " Part 6: Determination of Refugee Status " and the Immigration Regulations 2007, which establish a clear legal framework to assess asylum claims. UN ورحبت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضاً بالقانون الصادر في عام 2003، وبوجه خاص الجزء 6: تحديد وضع اللاجئ وأنظمة الهجرة لعام 2007 والتي تنص على إطار قانوني واضح لتقييم طلبات اللاجئين.
    :: The effectiveness of economic and commercial cooperation is linked to the need to have a clear legal framework and political commitment from both parties, particularly in relation to mutual and joint investment. UN إن فاعلية التعاون الاقتصادي والتجاري ترتبط بضرورة توافر إطار قانوني واضح والتزام سياسي من جانب الطرفين، وخاصة فيما يتعلق بجانب الاستثمار المتبادل والمشترك.
    It was therefore imperative that the international community should remain genuinely committed to the ongoing development of a clear legal framework to ensure that outer space was used for peaceful purposes only. UN ولذلك من الحتمي أن يظل المجتمع الدولي ملتزما بحق بالاستمرار في وضع إطار قانوني واضح لكفالة عدم استخدام الفضاء الخارجي إلا للأغراض السلمية.
    2. It was important to establish a clear legal framework for promoting the peaceful uses of outer space and space activities should be aimed at improving living conditions. UN 2 - ومن الأهمية بمكان إنشاء إطار قانوني واضح لتعزيز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وينبغي أن ترمي الأنشطة الفضائية إلى تحسين ظروف المعيشة.
    Alternative development programmes must be implemented within a clear legal framework and complemented by law enforcement and eradication programmes, where appropriate. UN ويجب أن تُنفَّذ برامج التنمية البديلة من خلال إطار قانوني واضح وأن تُستكمل ببرامج لإنفاذ القانون وللقضاء على المحاصيل، حسب الاقتضاء.
    The European Union therefore noted with satisfaction that the Global Counter-Terrorism Strategy included a clear legal framework for antiterrorist activities, including human-rights, refugee and international humanitarian law. UN وعليه فإن الاتحاد الأوروبي يشير بارتياح إلى أن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب تتضمن إطارا قانونيا واضحا لأنشطة مكافحة الإرهاب، بما في ذلك حقوق الإنسان، واللاجئون، والقانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more