Efforts to establish clear legislative rules for this process were unsuccessful. | UN | ولم تنجح الجهود لوضع قواعد تشريعية واضحة لهذه العملية. |
This is the reason why the implementation of any of the initiatives outlined in the report of the Secretary General will require a clear legislative mandate by Member States. | UN | هذا هو السبب الذي يجعل تنفيذ أي من المبادرات الواردة في تقرير الأمين العام يتطلب ولاية تشريعية واضحة من الدول الأعضاء. |
The decision to detain should be automatically reviewed periodically on the basis of clear legislative criteria. | UN | وينبغي تلقائياً إعادة النظر بصورة دورية في قرار الاحتجاز على أساس معايير تشريعية واضحة. |
We have a clear legislative framework that recognizes the social value and function of volunteerism, while ensuring its autonomy, pluralism and growth. | UN | ولدينا إطار تشريعي واضح يقر بالقيمة الاجتماعية للعمل التطوعي ووظيفته، مع ضمان استقلاله الذاتي وتعدديته ونموه. |
Existing laws shall be enforced and a clear legislative framework established to protect women's rights of inheritance to land and land-based resources. | UN | وسيتم إنفاذ القوانين الموجودة حاليا ووضع إطار تشريعي واضح لحماية حقوق المرأة في وراثة الأرض والموارد القائمة على الأرض. |
However, the Committee is concerned that no concrete steps have been taken to establish a clear legislative definition of disability and ensure the alignment of national, entity and cantonal legislation with the provisions of that Convention. | UN | غير أنه يساورها قلق إزاء عدم اتخاذ أية خطوات ملموسة لتعريف الإعاقة تعريفاً تشريعياً واضحاً وضمان توافق التشريعات على صُعُد البلد والكيان والكانتون مع أحكام هذه الاتفاقية. |
K. Persons with disabilities 71. CRC urged Azerbaijan to eliminate discrimination against children with disabilities; establish a clear legislative definition of disability; adopt a social model approach in accordance with CRPD; and provide for their inclusion in the mainstream education system. | UN | 71- حثت لجنة حقوق الطفل أذربيجان على القضاء على التمييز الممارس على الأطفال المعاقين؛ ووضع تعريف قانوني واضح للإعاقة؛ والأخذ بنهج اجتماعي نموذجي وفقاً لاتفاقية حقوق ذوي الإعاقة؛ والتنصيص على إدماجهم في نظام التعليم العام(117). |
In this connection, the Advisory Committee believes that a clear legislative mandate should be indicated prior to the development of the project. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تحديد ولاية تشريعية واضحة قبل وضع المشروع. |
:: Consider the possibility of introducing clear legislative provisions providing for criminal and/or administrative liability of legal persons for corruption offences. | UN | :: النظر في إمكانية الأخذ بأحكام تشريعية واضحة تنص على المسؤولية الجنائية و/أو الإدارية للأشخاص الاعتباريين في جرائم الفساد. |
The Government submits that Mr. Bialatski's detention and the subsequent court decision were based on clear legislative provisions that are in conformity with the applicable international legal instruments. | UN | وتدعي أن احتجاز السيد بيالاتسكي وقرار المحكمة الذي أعقبه يستندان إلى أحكام تشريعية واضحة تتوافق مع الصكوك القانونية الدولية السارية. |
Togo reported that both clear legislative provisions and effective follow-up by law enforcement agencies were essential to countering kidnapping effectively. | UN | وذكرت توغو أن من المهم لمواجهة الاختطاف بفعالية أن تكون هناك أحكام تشريعية واضحة ومتابعة فعالة من جانب الوكالات المعنية بانفاذ القوانين. |
[...] The decision to detain should be automatically reviewed periodically on the basis of clear legislative criteria. | UN | [...] وينبغي تلقائياً إعادة النظر بصورة دورية في قرار الاحتجاز على أساس معايير تشريعية واضحة. |
221. As to the substance of the draft legislative guide, it was stated that, while the guide could discuss the various workable approaches to the relevant issues, it should also include clear legislative recommendations. | UN | 221- وأما فيما يتعلق بمضمون مشروع الدليل التشريعي، فقيل انه بينما يمكن للدليل أن يناقش مختلف النهوج الممكنة لمعالجة المسائل المعنية، ينبغي أيضا أن يتضمن توصيات تشريعية واضحة. |
43. The Committee was not in a position to identify a clear legislative mandate for such a significant shift of focus for UNPROFOR information activities. | UN | ٣٤ - ولم تكن اللجنة في وضع يسمح لها بتحديد ولاية تشريعية واضحة لمثل هذا التحول الهام في التركيز بالنسبة لﻷنشطة اﻹعلامية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
There are not enough clear legislative mandates given by the governing bodies, and where they do exist, they have often not been translated into robust frameworks and programmes that are permeated by the spirit of SSC, as called for in the BAPA. | UN | فلم تصدر عن مجالس الإدارات ولايات تشريعية واضحة بما فيه الكفاية، وحتى في حال وجود مثل هذه الولايات، فإنها لم تُترجم في أغلب الأحوال إلى أطر وبرامج قوية تتخللها روح التعاون فيما بين بلدان الجنوب، على النحو الذي دعت إليه خطة عمل بوينس آيرس. |
There are not enough clear legislative mandates given by the governing bodies, and where they do exist, they have often not been translated into robust frameworks and programmes that are permeated by the spirit of SSC, as called for in the BAPA. | UN | فلم تصدر عن مجالس الإدارات ولايات تشريعية واضحة بما فيه الكفاية، وحتى في حال وجود مثل هذه الولايات، فإنها لم تُترجم في أغلب الأحوال إلى أطر وبرامج قوية تتخللها روح التعاون فيما بين بلدان الجنوب، على النحو الذي دعت إليه خطة عمل بوينس آيرس. |
Following a review of the cost estimates, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions stated in its report on UNPROFOR (A/48/961) that a clear legislative mandate should be indicated prior to the development of the project. | UN | وبعد استعراض تقديرات التكلفة، ذكرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها بشأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية )A/48/961( أنه ينبغي تحديد ولاية تشريعية واضحة قبل وضع المشروع. |
In addition, it is often reported to UNCITRAL that capacity-building is enhanced by a clear legislative framework, contained in as few sources as possible. | UN | وفضلاً عن ذلك، كثيراً ما تُبلَغ الأونسيترال بأنَّ بناء القدرات يتعزز بإطار تشريعي واضح يرِد في أقل عدد ممكن من المصادر. |
A clear legislative framework should provide for integrated customary institutions and formal land administration systems, removing overlap and increasing clarity and coordination of formalised land administration. | UN | وينبغي لإطار تشريعي واضح أن ينص على إنشاء مؤسسات عرفية متكاملة وعلى أنظمة رسمية لإدارة الأراضي، بحيث يزول التداخل في إدارة الأراضي بشكل رسمي وتزداد تلك الإدارة وضوحاً وتنسيقاً. |
A clear legislative framework for dispute resolution should provide for the appropriate mix of customary conflict resolution mechanisms and introduced conflict resolution processes and mechanisms to suit local situations. | UN | وينبغي أن ينص إطار تشريعي واضح لحل النزاعات على صيغة مناسبة تجمع بين آليات عرفية لحل المنازعات وينبغي أن توجد عمليات وآليات جديدة لحل المنازعات تناسب الحالات المحلية. |
In doing so, the State party should establish a clear legislative definition of what it considers to be " alien to the way of life and mentality of Uzbek people " and ensure that any curtailments of information flow is based on objective criteria that are in accordance with international standards on freedom of expression. | UN | وينبغي على الدولة الطرف، في هذا السياق، أن تضع تعريفاً تشريعياً واضحاً لما تعتبره " مخالفاً لطريقة حياة الشعب الأوزبكي وعقليته " وأن تضمن أن يستند الحد من تدفّق المعلومات على معيارٍ موضوعي يتماشى مع المعايير الدولية الخاصة بحرية التعبير. |
Mr. JIMÉNEZ PUERTO (Honduras) added that, while one article of the Constitution referred to the duty of the State to respect the rights and interests of indigenous communities, particularly regarding occupied lands, the lack of clear legislative provision had hindered attempts to resolve the question. | UN | 22- السيد خيمينيز بويرتو (هندوراس) أضاف قائلاً إنه في حين تشير مادة واحدة في الدستور إلى واجب الدولة بأن تحترم حقوق ومصالح الشعوب الأصلية، وخصوصا فيما يتعلق بالأراضي التي يشغلونها، فإن عدم وجود حكم قانوني واضح عرقل المحاولات الرامية إلى حل هذه القضية. |