"clear mandates" - Translation from English to Arabic

    • ولايات واضحة
        
    • الولايات الواضحة
        
    • بولايات واضحة
        
    • ولاية واضحة
        
    • الواضح للولايات
        
    • ووضوح الولايات
        
    • مهام واضحة
        
    • ولايات صريحة
        
    The United Nations institutional framework benefits from relatively clear mandates from the General Assembly. UN ويستفيد الإطار المؤسسي للأمم المتحدة من ولايات واضحة نسبيا صادرة عن الجمعية العامة.
    Peacekeeping operations would succeed only if they were given achievable, clear mandates and adequate resources. UN ولن تنجح عمليات حفظ السلام إلا إذا مُنحت ولايات واضحة قابلة للتحقيق وموارد كافية.
    In doing so, establishing clear mandates and effective coordination with traditional decision-making processes is important. UN ومن المهم، لدى القيام بذلك، وضع ولايات واضحة وإيجاد تنسيق فعال مع العمليات التقليدية لصنع القرار.
    Achievable and clear mandates, backed by adequate resources, would contribute to the security of peacekeeping operations. UN ومن شأن إصدار الولايات الواضحة والقابلة للتحقيق، المدعومة بموارد كافية، أن يسهم في تعزيز أمن عمليات حفظ السلام.
    United Nations forces must, in particular, consistently be given clear mandates and sufficient means to ensure the protection of civilians. UN ولا بد أن يكون لقوات الأمم المتحدة، على وجه الخصوص، ولايات واضحة وأن توفر لها وسائل كافية لضمان حماية المدنيين.
    He also stressed that all missions should have clear mandates and enjoy logistic, financial and political support. UN وشدد على أنه ينبغي أن تكون لجميع البعثات ولايات واضحة وأن تتمتع بالدعم اللوجستي والمالي والسياسي.
    The evaluation found that both expert groups and envoys have clear mandates and make a valuable contribution to the maintenance of peace and security. UN وخلص التقييم إلى أن كل من أفرقة الخبراء والمبعوثين توكل إليهم ولايات واضحة ويسهمون إسهاما قيِّما في صون السلام والأمن.
    As the new Chairman, Cuba was given clear mandates and an action programme that will govern its activities as head of the Movement. UN وأُعطيت كوبا ولايات واضحة وبرنامج عمل ينظم أنشطتها بصفتها رئيسة للحركة.
    It is envisaged that these security agencies will have clear mandates, which will complement each other. UN ومن المتوخى أن يكون لهذه الأجهزة الأمنية ولايات واضحة تكمل بعضها بعضا.
    The institutions in which they work need to have clear mandates and internal accountability structures. UN كما ينبغي أن يكون للمؤسسات التي يعملون فيها ولايات واضحة وهياكل للمساءلة الداخلية.
    The Secretary-General, in his remarks, underlined the need for the sustained political engagement of Governments, clear mandates, and necessary resources. UN وأبرز الأمين العام في ملاحظاته الحاجة إلى الالتزام المطرد من الحكومات وإلى ولايات واضحة وموارد كافية.
    Although his delegation supported the use of modern technology to enhance operational capabilities, it should be used prudently and with clear mandates. UN إن وفده يؤيد استخدام التكنولوجيا الحديثة لتعزيز القدرات العملياتية، على أن يتم ذلك بفطنة وبوجود ولايات واضحة.
    There should also be enhanced accountability that included clear mandates, sound operations and well-defined timelines for mission activities. UN وينبغي أيضا تعزيز المساءلة بما يشمل وضع ولايات واضحة وعمليات سليمة وجداول زمنية محددة بشكل جيد لأنشطة البعثة.
    These agencies must have clear mandates that are grounded in law and that specify their respective counter-terrorism roles. UN ويجب أن تكون لهذه الوكالات ولايات واضحة تستند إلى القانون وتحدّد دور كل وكالة في مكافحة الإرهاب.
    In order to generate appropriate strategies, mediation initiatives need clear mandates. UN ولوضع استراتيجيات ملائمة، يجب تحديد ولايات واضحة لمبادرات الوساطة.
    Achievable and clear mandates, backed by adequate resources, would contribute to the security of peacekeeping operations. UN ومن شأن إصدار ولايات واضحة وقابلة للتحقيق وتوفير الدعم بالموارد الكافية أن يسهم في تعزيز أمن عمليات حفظ السلام.
    The Council must enable UNAMA to accomplish its goals through clear mandates based on current and emerging realities. UN ويتعين على المجلس تمكين البعثة من تحقيق أهدافها من خلال ولايات واضحة تقوم على الوقائع الحالية والناشئة.
    The Agenda needs to be continuously promoted by the relevant United Nations institutions in the context of clear mandates and policy directions. UN وينبغي لمؤسســات اﻷمم المتحدة ذات الصلة النهوض بالبرنامج بشكل مستمر في سياق الولايات الواضحة واتجاهات السياسة العامة.
    The conclusion that emerged from those exercises, which involved various ministries and experts, was that it was for the international community as a whole to provide formal international bodies with clear mandates and sufficient human and financial resources. UN وفي تلك الجلسات التي ضمت عدة وزراء وخبراء، أُشير إلى أنه يتعين على المجتمع الدولي بأسره تزويد المنظمات الدولية الرسمية بولايات واضحة وموارد بشرية ومالية كافية.
    One speaker noted that it was imperative for the Committee to give the Department clear mandates, while at the same time backing them up with the necessary resources. UN وقال أحد المتكلمين إنه لا بد للجنة من أن تعطي الإدارة ولاية واضحة وأن تساند هذه الولاية بالموارد اللازمة.
    Furthermore, peacekeeping required strict observance of principles such as the consent of the parties, non-use of force except in self- defence, impartiality and the establishment of clear mandates. UN ومن ناحية أخرى، يقتضي حفظ السلام الاحترام الدقيق لمبادئ مثل موافقة اﻷطراف، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع المشروع، والحياد، والتحديد الواضح للولايات.
    Coordination and clear mandates and responsibilities, particularly in the field, are also essential in cases where there is a humanitarian component to a peacekeeping operation. UN ولا غنى أيضا، حيثما اشتملت عملية من عمليات حفظ السلام على عنصر إنساني، عن التنسيق ووضوح الولايات والمسؤوليات، لا سيما في الميدان.
    No clear mandates for gender specialists have been established, but there are terms of reference for gender advisers and focal points appointed by UNDP, UNFPA and UNICEF at the headquarters level and in regional and country offices. UN ولم تحدَّد أي مهام واضحة للمختصين بالقضايا الجنسانية، لكن أعدت اختصاصات المستشارين والمنسقين المعنيين بالقضايا الجنسانية الذين يعينهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف في المقر وفي المكاتب الإقليمية والقطرية.
    The Public Prosecutor, the Courts and the State administrative tribunals all have clear mandates in this regard. UN ولدى المدعي العام والهيئات القضائية والمحاكم الإدارية في الدولة ولايات صريحة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more