"clear objectives" - Translation from English to Arabic

    • أهداف واضحة
        
    • أهدافا واضحة
        
    • الأهداف الواضحة
        
    • أهدافاً واضحة
        
    • بأهداف واضحة
        
    • واضحة الأهداف
        
    • بوضوح الأهداف
        
    • أهدافها واضحة
        
    • أغراض واضحة
        
    • وضوح اﻷهداف
        
    • واضحة وأهداف
        
    • اﻷهداف واضحة
        
    • غايات واضحة
        
    • أهدافا جلية
        
    • وأهداف واضحة
        
    It requires clear objectives and responsibilities defined at all levels, from top and senior management down to individual staff workplans. UN وهي تتطلب أهداف واضحة ومسؤوليات محددة على جميع المستويات، ابتداء من الإدارة العليا إلى خطط عمل الموظفين الفردية.
    The Programme must draw from the experience of the past and include practical measures with clear objectives and measurable targets. UN ويجب أن يفيد ذلك البرنامج من تجارب الماضي، وأن يتضمن تدابير عملية لها أهداف واضحة ونتائج قابلة للقياس.
    The time had therefore come to outline clear objectives in order to strengthen that coordination, especially regarding the role of space tools for global development agendas. UN ولهذا فقد حان الوقت لتحديد أهداف واضحة من أجل تعزيز هذا التعاون، خاصة فيما يتعلق بدور أدوات الفضاء من أجل البرامج الإنمائية العالمية.
    Guyana had mounted a campaign to reduce the numbers of its population living below the poverty line, for which clear objectives had been set. UN وقد شرعت غيانا في حملة تهدف إلى تخفيض عدد اﻷشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر، ولهذا السبب حددت أهدافا واضحة.
    Peacekeeping operations should only be embarked upon after careful consideration of all available response options and must be accompanied by a viable political strategy and a set of clear objectives. UN كما ينبغي عدم الشروع في عمليات حفظ السلام إلا بعد النظر بعناية في جميع خيارات الرد المتاحة، ويجب أن يرافقها استراتيجية سياسية عملية ومجموعة من الأهداف الواضحة.
    He welcomed the establishment of clear objectives focused on sectors that were key to peacebuilding efforts, in particular the security and justice sectors. UN ورحب بوضع أهداف واضحة تركز على القطاعات التي تعتبر أساسية بالنسبة لجهود بناء السلام، وخاصة قطاعي الأمن والعدالة.
    At that time, the Committee and its Executive Directorate lacked the necessary procedures to set clear objectives for these visits. UN وفي ذلك الوقت، كانت اللجنة ومديريتها التنفيذية تفتقران إلى الإجراءات اللازمة لتحديد أهداف واضحة لتلك الزيارات.
    They noted the adoption of national action plans or strategies to prevent and combat corruption in a comprehensive manner and provide clear objectives for stakeholders. UN ولاحظوا اعتماد خطط عمل أو استراتيجيات وطنية لمنع الفساد ومكافحته بأسلوب شامل ووضع أهداف واضحة للجهات المعنية.
    In relation to the UNCTAD - ISAR CBF, he suggested that it would be useful to add clear objectives or defined targets as a first pillar. UN وفيما يتعلق بإطار بناء القدرات، اقترح المتحدث أن من المفيد إضافة أهداف واضحة أو مقاصد محددة بوصفها الدعامة الأولى.
    Finally, the model did not contain clear objectives concerning the external environment needed for domestic development policies to succeed. UN 65- وأخيراً، فإن النموذج لم يشتمل على أهداف واضحة بخصوص البيئة الخارجية الضرورية لنجاح سياسات التنمية المحلية.
    That country had laid the groundwork for international inter-firm collaboration in the area of biotechnology by first identifying its own potential and defining clear objectives from the outset. UN وقد وضع ذلك البلد أساس التعاون بين الشركات على الصعيد الدولي في ميدان التكنولوجيا الأحيائية بأن بدأ بتعريف إمكاناته ثم تحديد أهداف واضحة منذ البداية.
    The program should be based on clear objectives that are in harmony with the purposes of the Treaty of Tlatelolco. UN وينبغي أن يستند البرنامج إلى أهداف واضحة تتفق وأغراض معاهدة تلاتيلولكو.
    Annual evaluations would allow programme managers to provide clear objectives stating the necessity, or otherwise, of programmes. UN وستتيح التقييمات السنوية لمديري البرامج تقديم أهداف واضحة تحدد ضرورة البرامج أو خلاف ذلك.
    Annual evaluations would allow programme managers to provide clear objectives stating the necessity, or otherwise, of programmes. UN وستتيح التقييمات السنوية لمديري البرامج تقديم أهداف واضحة تحدد ضرورة البرامج أو خلاف ذلك.
    It was also stated that before imposing sanctions, clear objectives of their imposition and precise criteria for lifting them should be defined. UN وذُكر أيضا أنه ينبغي قبل فرض الجزاءات تحديد أهداف واضحة لفرضها ومعايير دقيقة لرفعها.
    Our Environmental Plan of Action set clear objectives spread over three five-year phases, which began in 1991. UN وخطتنا للعمل البيئي وضعت أهدافا واضحة تمتد على مراحل ثلاث مدة كل مرحلة منها خمس سنوات بدأت في ١٩٩١.
    The General Assembly should formulate clear objectives and benchmarks in that regard. UN وذكر أن الجمعية العامة عليها أن تضع أهدافا واضحة وأن تحدد نطاقا مرجعية بهذا الشأن.
    But environmental governance is fragmented and lacks clear objectives. UN لكن الإدارة البيئية مبعثرة وتنقصها الأهداف الواضحة.
    ASEAN has mapped out clear objectives and measurable targets through a number of action plans with a view to attaining the Goals. UN وقد رسمت الرابطة أهدافاً واضحة وأهدافاً قابلة للقياس من خلال عدد من خطط العمل الرامية إلى تحقيق تلك الغايات.
    He underscored the importance of designing programmes and projects with clear objectives and subsequent evaluation in mind from the outset. UN وأبرز أهمية أن يجري تخطيط البرامج والمشاريع بأهداف واضحة ومع وضع التقييم اللاحق في الأذهان منذ البداية.
    There was no plan with clear objectives and responsibilities and a timeline of specific actions. UN وليست هناك خطة واضحة الأهداف والمسؤوليات، أو جدول زمني للإجراءات المحددة.
    6. Requests the Secretary-General to develop, as a priority, a clearly defined and well-documented plan that includes clear objectives, responsibilities and a timeline for accomplishing the specific actions he is undertaking to strengthen accountability in response to the present resolution and resolution 64/259; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع، على سبيل الأولوية، خطة واضحة المعالم موثقة بصورة جيدة تحدد بوضوح الأهداف والمسؤوليات والجدول الزمني لإنجاز الأعمال المحددة التي يضطلع بها لتعزيز المساءلة استجابة لهذا القرار والقرار 64/259؛
    If necessary, these sanctions must be established only in strict conformity with the Charter of the United Nations with clear objectives, a clear time frame, provisions for regular review, precise conditions for their lifting and never be used as a form of punishment or otherwise to exact retribution. UN ولو اقتضى الأمر فرض العقوبات، فإنه يجب ألا تفرض إلا بما يتفق تماما مع ميثاق الأمم المتحدة شريطة أن تكون أهدافها واضحة ويكون إطارها الزمني محددا وأن تتضمن أحكاما تنص على مراجعتها بانتظام وعلى شروط رفعها وعلى ألا تستخدم البتة كشكل من العقاب أو بغرض الثأر.
    History shows that many negative trends can be reversed given agreement on clear objectives. UN ويظهر التاريخ أن كثيرا من الاتجاهات السلبية يمكن عكسها على افتراض الاتفاق على أغراض واضحة.
    The clear objectives and target dates will facilitate reporting by Member States and serve as benchmarks to gauge progress. UN ومن شأن وضوح اﻷهداف والمواعيد المستهدفة أن ييسر قيام الدول اﻷعضاء باعداد التقارير ويعمل كمؤشر لقياس التقدم المحرز .
    Policies should have clear objectives and specific targets for facilitating entrepreneurship. UN وينبغي أن تكون للسياسات غايات واضحة وأهداف محددة بغرض تيسير تنظيم المشاريع.
    clear objectives and time-frames are also important. UN ومن المهم أيضا أن تكون اﻷهداف واضحة وأن تكون اﻷطر الزمنية محددة.
    In order to restore peace in Afghanistan, the international community must set clear objectives and develop a strategy to achieve them. UN ويجب على المجتمع الدولي، بغية إحلال السلام في أفغانستان، أن يحدد أهدافا جلية وأن يرسم استراتيجية لتحقيقها.
    The United Nations system has a road map and clear objectives that it needs to achieve. UN ولدى منظومة الأمم المتحدة خريطة طريق وأهداف واضحة تحتاجها لتحقيق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more