"clear or" - Translation from English to Arabic

    • واضحة أو
        
    • واضح أو
        
    • واضحا أو
        
    • واضحاً أو
        
    • أو واضح
        
    There are no clear or uniform standards on this issue. UN ولا توجد معايير واضحة أو موحدة بشأن هذه المسألة.
    Nevertheless, the criticism often did not lead to clear or constructive guidelines. UN ورغما عن ذلك، فإن هذا الانتقاد لم يسفر في كثير من اﻷحيان عن مبادئ توجيهية واضحة أو بناءة.
    Following six years of extensive and substantive deliberations, most of the key elements of reform have become clear or less ambiguous. UN فبعد ست سنوات من المداولات المستفيضة والمضمونية، أصبحت معظم مسائل اﻹصلاح اﻷساسية واضحة أو أقل غموضا.
    It would appear that they are scrutinized with care and queries are raised when any item is not clear or apparently not claimable. UN كما يبدو أنه تم فحصها بدقة، وأثيرت تساؤلات في الحالات التي كان يبدو فيها أي بند غير واضح أو لا يمكن المطالبة به.
    For all those cases where the request for exception is not clear or straightforward, advice, guidance or clarification should be sought from the Office of the Under-Secretary-General for Management. UN وفي جميع هذه الحالات التي يكون طلب الاستثناء فيها ليس واضحا أو صريحا، ينبغي التماس المشورة أو التوجيه أو التوضيح من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    In the Committee's view, the performance information provided in terms of what has been achieved is not sufficiently clear or precise. UN وترى اللجنة أن معلومات الأداء المقدمة والمتعلقة بما تم إنجازه ليست واضحة أو دقيقة بما فيه الكفاية.
    However, the proposals contained in the Secretary-General's report were not sufficiently clear or specific to be acted on at the current stage. UN بيد أن المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام ليست واضحة أو محددة بشكل كاف حتى يمكن البت فيها في المرحلة الحالية.
    Moreover, no clear or common criteria exist for its application. UN وعلاوة على ذلك، ليست هناك معايير واضحة أو مشتركة لتطبيقه.
    Moreover, no clear or common criteria exist for its application. UN وعلاوة على ذلك، ليست هناك معايير واضحة أو مشتركة لتطبيقه.
    The incidents reported below have a clear or at least suspected link. UN والحوادث الوارد سردها أدناه لها علاقة واضحة أو مشتبه بها على الأقل.
    The United Nations Office on Drugs and Crime does not have a clear or complete picture of its project portfolio. UN وليس لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فكرة واضحة أو كاملة عن حافظة مشاريعه.
    The observation was made that some of the elements of the framework were not clear or measurable. UN وأُبديت ملاحظة مؤداها أن بعض عناصر الإطار لم تكن واضحة أو قابلة للقياس.
    314. There was agreement that the terminology used in the context of programming was not always clear or even precisely defined: in particular, the word " programme " was used to refer to several different concepts. UN ٣١٤ - وكان هناك اتفاق على أن المصطلحات المستخدمة في سياق البرمجة ليست واضحة أو حتى محددة بدقة في جميع الحالات: وبصورة خاصة، تستخدم لفظة " برنامج " لﻹشارة الى عدة مفاهيم مختلفة.
    74. Obviously, most of the activities so far are those conducted without a clear or concrete intention to affect atmospheric conditions. UN ٧٤ - ومن الواضح أن أغلب الأنشطة حتى الآن هي تلك المضطلع بها دون نية واضحة أو ملموسة للتأثير على أحوال الغلاف الجوي.
    Although they do not seem to have a clear or coherent ideology or political motivation, they sometimes use the language and paraphernalia of paramilitary groups and their modus operandi. UN ولا يبدو أن لهذه الجماعات إيديولوجية واضحة أو قوية أو دوافع سياسية، لكنها تستخدم أحياناً لغة وأدوات الجماعات شبه العسكرية وطريقة عملها.
    He noted that the policy reasons for different treatments within the same model and as between the two models were not always clear or consistently applied. UN وأشار إلى أن الأسباب المتعلقة بالسياسة العامة التي تقف وراء المعاملات المختلفة داخل الاتفاقية النموذجية الواحدة، وفيما بين الاتفاقيتين النموذجيتين، لم تكن دائما واضحة أو تطبق بشكل متسق.
    There is a risk that UNODC does not have a clear or complete understanding of the volume and value of its ongoing work. UN ويوجد احتمال بأنه ليس للمكتب فهم واضح أو كامل لحجم عمله الجاري أو لقيمته.
    And now when I think about babies, it's not clear or easy anymore. Open Subtitles والآن . عندما أفكر بالأطفال لم يعد واضح أو سهل بعد الآن
    Nor did the alternative approach, namely of compiling or codifying the existing body of international rules of law, seem entirely satisfactory, since the result might not be sufficiently coherent, clear or comprehensive. UN وأشارت إلى أن النهج البديل وهو تجميع وتدوين مجموعة قواعد القانون الدولي الحالية لا يبدو مرضيا تماما، نظرا ﻷن النتيجة قد لا تسفر عن شــيء متماسك بصورة كافية، أو واضح أو شامل.
    The Appeals Tribunal has emphasized that an excess of jurisdiction must be " clear " or " manifest " . UN وقد أكدت محكمة الاستئناف أن تجاوز الاختصاص يجب أن يكون " واضحا " أو " بيّنا " .
    Mortimer, be quick, be clear, or I swear I'll disinherit you. Open Subtitles مورتيمور , كن سريعاً و واضحاً أو إنني أقسم بأنني سأحرمك من الإرث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more